"requests concerning" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المتعلقة
        
    • طلبات تتعلق
        
    • طلبات بشأن
        
    In one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. UN في دولة طرف واحدة، يُمكن، من حيث المبدأ، تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية، بشرط ازدواجية التجريم.
    In one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. UN في دولة طرف واحدة يُمكن، من حيث المبدأ، تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية بشرط ازدواجية التجريم.
    In one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. UN في إحدى الدول الأطراف، يمكن من حيث المبدأ تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية، شريطة توافر ازدواجية التجريم.
    40. The Hague branch of the Office of the Prosecutor responded to three requests concerning allegations of contempt filed by Radovan Karadžić. UN 40 - ردّ مكتبُ المدعي العام بفرع لاهاي على ثلاثة طلبات تتعلق بمزاعم وقوع انتهاك لحرمة المحكمة أودعها رادوفان كاراديتش.
    In particular, it should have been anticipated that several requests concerning the granting of observer status could not be introduced and discussed in one meeting. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن من المتوقع ألا يتسنى عرض عدة طلبات بشأن منح مركز المراقب ومناقشتها في جلسة واحدة.
    UNFPA also sought to strengthen the effectiveness of specialists on UNFPA country support teams in responding to requests concerning different aspects of data collection and analysis. UN كما سعى الصندوق الى تعزيز فعالية الاخصائيين في أفرقة الدعم القطرية في مجال الرد على الطلبات المتعلقة بجوانب مختلفة في جمع البيانات وتحليلها.
    The Unit observed that even though managers appear to have become more aware of their performance management obligations, requests concerning the non-renewal of contract or non-selection continue to involve problems with performance management issues. UN ولاحظت الوحدة أنه حتى وإن بدا أن المديرين أصبحوا أكثر وعيا بالتزاماتهم المتعلقة بإدارة الأداء، لا تزال الطلبات المتعلقة بعدم تجديد العقود أو عدم الاختيار تنطوي على مشاكل تتعلق بمسائل إدارة الأداء.
    requests concerning confidentiality of the proceedings UN الطلبات المتعلقة بسرية الإجراءات
    In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party and their requests concerning their own missing persons. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    The Advisory Committee will therefore limit its remarks below to the requests concerning the clearing of the backlog and the preparatory work for the implementation of the new system. UN ولذلك ستقصر اللجنة الاستشارية ملاحظاتها أدناه على الطلبات المتعلقة بتصفية القضايا المتأخرة والأعمال التحضيرية لتنفيذ النظام الجديد.
    Two weeks ago, in an informal meeting with the members of the Security Council, our Foreign Minister reviewed what the Sudan has done in the face of the requests concerning the three Egyptian suspects. UN وقبل أسبوعين، في اجتماع غير رسمي مع أعضاء مجلس اﻷمن، استعرض وزيــر خارجيتنــا ما قام بــه السودان تجاه الطلبات المتعلقة بالمصريين الثلاثة المشتبه فيهم.
    In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party and their requests concerning their own missing persons. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    The Advisory Committee will therefore limit its remarks below to the requests concerning the clearing of the backlog and the preparatory work for the implementation of the new system. UN ولذلك ستقصر اللجنة الاستشارية ملاحظاتها أدناه على الطلبات المتعلقة بتصفية القضايا المتأخرة والأعمال التحضيرية لتنفيذ النظام الجديد.
    The requests concerning value engineering contained in General Assembly resolution 63/270 should be addressed in the forthcoming progress report on the capital master plan. UN وأضافت أنه ينبغي تناول الطلبات المتعلقة بهندسة القيمة الواردة في قرار الجمعية العامة 63/270 في التقرير المرحلي القادم المتعلق بالمخطط العام.
    In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party and their requests concerning their own missing persons. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث يجب أن تحيل أطراف النزاعات المسلحة الدولية جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    The Danish Financial Intelligence Unit, which is part of the office of the Danish Public Prosecutor for Serious Economic Crime, deals with requests from abroad concerning financing of terrorism, including requests concerning organisations or use of funds. UN وتتولى وحدة الاستخبارات المالية، التي تشكل جزءا من مكتب المدعى العام المختص بالجرائم المالية الخطيرة، معالجة الطلبات الآتية من الخارج بشأن تمويل الإرهاب، بما فيها الطلبات المتعلقة بالمنظمات أو باستعمال الأموال.
    168. The Government of the United Arab Emirates, labelled as a “non-cooperative Member-State” in previous reports of the Monitoring Group, has for the first time notified the Committee and also replied to certain requests concerning compliance issues. UN 168 - قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة، المصنفة في تقارير سابقة لفريق الرصد باعتبارها ”دولة عضو غير متعاونة“، بإبلاغ اللجنة للمرة الأولى والرد أيضا على بعض الطلبات المتعلقة بمسائل الامتثال.
    13. General Assembly resolution 59/250 contains four requests concerning regional alignment and the importance of the regional and subregional dimensions of development cooperation. UN 13 -ويتضمن قرار الجمعية العامة 59/250 أربعة طلبات تتعلق بالاتساق الإقليمي وأهمية الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي.
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 25 May 2010 from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, submitting several requests concerning the completion of the work of the Tribunal. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2010 موجهة من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يقدم فيها عدة طلبات تتعلق بإنجاز عمل المحكمة.
    Since the entry into force of this sanctions regime, the Portuguese Ministry of Defence has not received any requests concerning military goods and/or technologies involving the Sudan. UN ومنذ دخول نظام الجزاءات هذا حيز النفاذ لم تتلق وزارة الدفاع البرتغالية أي طلبات تتعلق بسلع و/أو تكنولوجيات عسكرية تهم السودان.
    Dealing with requests concerning individual cases of alleged violations or non-observance of human rights. UN تلقي طلبات بشأن فرادى الحالات المتعلقة بمزاعم انتهاك أو بعدم احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more