The President of the ICTY alleged that Serbia was in breach of its obligation under Article 29 of the Statute of the Tribunal to comply without undue delay with requests for assistance or orders issued by the ICTY. | UN | ويدعي رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن صربيا قد أخَلَّت بالتزامها بموجب المادة 29 من نظام المحكمة التي تنص على الامتثال دون تأخير لا موجب له لطلبات المساعدة أو الأوامر الصادرة من المحكمة(37). |
130. The Security Council, in its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, stipulated that " all States shall cooperate fully " with the Tribunal and its organs and " shall take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions " of the statute and comply with " requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber " (para. 4). | UN | ١٣٠ - قضى مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، بأن " تتعاون جميع الدول تعاونا تاما " مع المحكمة الدولية وأجهزتها، وأن تتخذ أية تدابير لازمة في إطار قانونها الداخلي لتنفيذ أحكــــام " النظام اﻷساسي، وتمتثل " لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى دوائر المحاكمة " )الفقرة ٤(. |
The Council reiterates that all States and concerned parties have an obligation, in accordance with resolution 827 (1993) of 25 May 1993, other relevant resolutions and the Peace Agreement, to cooperate fully with the International Tribunal and to comply without exception with requests for assistance or orders issued by a trial chamber. | UN | ويؤكد المجلس مجددا أن جميع الدول واﻷطراف المعنية ملزمة، وفقا للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة واتفاق السلام، بأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية وأن تمتثل دون استثناء لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن أي دائرة محاكمة. |
The Council reiterates that all States and concerned parties have an obligation, in accordance with resolution 827 (1993) of 25 May 1993, other relevant resolutions and the Peace Agreement, to cooperate fully with the International Tribunal and to comply without exception with requests for assistance or orders issued by a trial chamber. | UN | ويؤكد المجلس مجددا أن جميع الدول واﻷطراف المعنية ملزمة. وفقا للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٣ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة واتفاق السلام، بأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية وأن تمتثل دون استثناء لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن أي دائرة محاكمة. |
Existing mutual assistance and extradition laws are, however, already broad and are not premised on the existence of a treaty relationship before requests for assistance or extradition can be granted. | UN | بيد أن القوانين القائمة في مجال تبادل المساعدة وتسليم المجرمين واسعة فعلا ولا تقوم على أساس وجود علاقات تعاهدية سابقة لتلبية طلبات المساعدة أو التسليم التي يتم تقديمها. |
Hence, my delegation fully supports Security Council resolution 1207 (1998), in which the Council reiterates the obligation of States to comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber, to execute arrest warrants transmitted to them by the Tribunal, and to comply with its requests for information and investigation. | UN | وبالتالي، فإن وفدي يؤيد تماما قرار مجلس اﻷمن ١٢٠٧ )١٩٩٨( الذي يؤكد فيه المجلس من جديد التزام الدول بالامتثال لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى دوائر المحاكمة، بتنفيذ أوامر الاعتقال المحالة إليها من المحكمة والامتثال لطلباتها المتعلقة بالحصول على معلومات أو إجراء تحقيقات. |
“20. Reaffirms that all States shall cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its organs in accordance with the provisions of Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993 and the statute of the International Tribunal and shall comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber under article 29 of the statute; | UN | ٢٠ " - يؤكد من جديد أن على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع أجهزتها، وفقا ﻷحكام قرار المجلس ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وأن تستجيب لطلبات المساعدة أو اﻷوامر التي تصدر عن إحدى دوائر المحكمة بمقتضى المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي؛ |
172. Security Council resolution 827 (1993) lays down in paragraph 4 that " all States shall cooperate fully " with the Tribunal and its organs and " shall take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions " of the statute and comply with " requests for assistance or orders issued by a trial chamber " . | UN | ١٧٢ - ينص قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( في الفقرة ٤ على أن " تتعاون جميع الدول تعاونا تاما " مع المحكمة الدولية وأجهزتها، وتتخذ " أية تدابير لازمة في إطار قانونها الداخلي لتنفيذ أحكام " النظام اﻷساسي، وتمتثل " لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى دوائر المحاكمة " . |
20. Reaffirms that all States shall cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its organs in accordance with the provisions of resolution 827 (1993) of 25 May 1993 and the Statute of the International Tribunal and shall comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber under article 29 of the Statute; | UN | ٢٠ - يؤكد من جديد أن على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع أجهزتها، وفقا ﻷحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وأن تستجيب لطلبات المساعدة أو اﻷوامر التي تصــدر عن إحـــدى دوائـــر المحكمة بمقتضى المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي؛ |
20. Reaffirms that all States shall cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its organs in accordance with the provisions of resolution 827 (1993) of 25 May 1993 and the Statute of the International Tribunal and shall comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber under article 29 of the Statute; | UN | ٢٠ - يؤكد من جديد أن على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع أجهزتها، وفقا ﻷحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وأن تستجيب لطلبات المساعدة أو اﻷوامر التي تصــدر عن إحـــدى دوائـــر المحكمة بمقتضى المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي؛ |
1. Reiterates its decision that all States shall cooperate fully with the Tribunal and its organs in accordance with resolution 827 (1993) and the Statute of the Tribunal, including the obligation of States to comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber under Article 29 of the Statute, to execute arrest warrants transmitted to them by the Tribunal, and to comply with its requests for information and investigations; | UN | ١ - يكرر تأكيد ما قرره بأن تتعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها وفقا للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، بما في ذلك التزام الدول بالامتثال لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى غرف المحاكمة بمقتضى المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي بتنفيذ أوامر الاعتقال المحالة إليها من المحكمة، والامتثال لطلباتها المتعلقة بالحصول على معلومات أو إجراء تحقيقات؛ |
1. Reiterates its decision that all States shall cooperate fully with the Tribunal and its organs in accordance with resolution 827 (1993) and the Statute of the Tribunal, including the obligation of States to comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber under Article 29 of the Statute, to execute arrest warrants transmitted to them by the Tribunal, and to comply with its requests for information and investigations; | UN | ١ - يكرر تأكيد ما قرره بأن تتعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها وفقا للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، بما في ذلك التزام الدول بالامتثال لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى غرف المحاكمة بمقتضى المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي بتنفيذ أوامر الاعتقال المحالة إليها من المحكمة، والامتثال لطلباتها المتعلقة بالحصول على معلومات أو إجراء تحقيقات؛ |
Decides that all States shall cooperate fully with the [ad hoc judicial mechanism] ... and that consequently all States shall take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of the ... resolution [instituting the ad hoc judicial mechanism] and the Statute of the Mechanism, including the obligation of States to comply with requests for assistance or orders issued by the Mechanism pursuant to its Statute; | UN | يقرر أن تتعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع [الآلية القضائية المخصصة] ... وأن تتخذ جميع الدول بالتالي ما يلزم من تدابير بموجب قوانينها المحلية لتنفيذ أحكام ... القرار [الذي أنشئت بموجبه الآلية القضائية المخصصة] والنظام الأساسي للآلية، بما في ذلك التزام الدول بالاستجابة لطلبات المساعدة أو الامتثال للأوامر التي تصدرها الآلية بموجب نظامها الأساسي؛ |
Such measures are mandatory under Security Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993, which requires " all States " to " cooperate fully " with the Tribunal and its organs and stipulates that all States " shall take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions " of the Tribunal's statute and comply with " requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber " (para. 4). | UN | وهذه التدابير إلزامية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣. الذي يطلب من " جميع الدول " " أن تتعاون ]...[ تعاونا كاملا " مع المحكمة وأجهزتها وينص على أن تتخذ جميع الدول " أي تدابير لازمة في إطار قانونها الداخلي، لتنفيذ أحكام " النظام اﻷساسي للمحكمة، وأن تمتثل " لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى ]الدوائر الابتدائية[ " )الفقرة ٤(. |
Such measures are mandatory under Security Council resolution 827 (1993), which requires all States to cooperate fully with the Tribunal and its organs and stipulates that all States shall take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of the Tribunal's Statute and comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber (para. 4). | UN | وهذه التدابير إلزامية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، الذي يطلب من جميع الدول أن تتعاون ]...[ تعاونا كاملا مع المحكمة وأجهزتها وينص على أن تتخذ جميع الدول أية تدابير لازمة في إطار قانونها الداخلي لتنفيذ أحكام النظام اﻷساسي للمحكمة، وأن تمتثل لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى الدوائر الابتدائية )الفقرة ٤(. |
57 When considering a mechanism for the provision of assistance relevant to Article VII, States Parties recalled the need for clear procedures for submitting requests for assistance or for responding to a case of alleged use of biological or toxin weapons. | UN | 57- ولدى النظر في آلية لتقديم مساعدة ذات صلة بالمادة السابعة، ذكّرت الدول الأطراف بالحاجة إلى إجراءات واضحة لتقديم طلبات المساعدة أو للتصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
8. Colombia's legal and institutional system, which includes the international agreements to which it is a State party, guarantees that the State and its administrative and judicial authorities are capable of responding adequately to requests for assistance or cooperation that may be made by other States. | UN | 8 - إن النظام القانوني والمؤسسي لدى كولومبيا - بما في ذلك الاتفاقيات الدولية التي هي دولة طرف فيها - يكفل للدولة بسلطاتها الإدارية والقضائية القدرة على الرد بشكل مناسب على طلبات المساعدة أو التعاون التي قد تتقدم بها دول أخرى. |