"requests for asylum" - Translation from English to Arabic

    • طلبات اللجوء
        
    • بطلبات اللجوء
        
    • طلب لجوء
        
    • طلبات لجوء
        
    • لطلبات اللجوء
        
    • وطلبات اللجوء
        
    The gender perspective was therefore one of the issues that was taken into account when the authorities considered requests for asylum. UN وعليه فإن المنظور الجنساني هو أحد المسائل التي توضع في الاعتبار عندما تنظر السلطات في طلبات اللجوء.
    In 1996, some 45 per cent of requests for asylum had been heard orally at OFPRA. UN ففي عام ٦٩٩١ استمع هذا المكتب إلى نحو ٥٤ في المائة من أصحاب طلبات اللجوء.
    8. requests for asylum at foreign embassies in Jakarta UN ٨ - طلبات اللجوء بسفارات أجنبية في جاكارتا
    For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. UN ولهذا السبب فإنها تمارس عناية خاصة في اتخاذ قراراتها المتعلقة بطلبات اللجوء الواردة من أعضاء هذه المجموعة.
    It noted that there were 4.4 millions of requests for asylum made in the Western European countries during the past 10 years. UN فقد لاحظت أنه قُدِّم 4.4 ملايين طلب لجوء في بلدان أوروبا الغربية خلال السنوات العشر الماضية.
    Although the number of requests for asylum varies according to the international situation, reflecting political and economic changes, Fedasil in collaboration with a network of partners has a capacity of about 15,500 places. UN وعلى الرغم من أن عدد طلبات اللجوء يتفاوت حسب الحالة الدولية المتغيرة على الصعيد السياسي والاقتصادي، فإن الوكالة تكفل، بالتعاون مع شبكة من الشركاء، طاقة لاستيعاب نحو 500 15 شخص.
    In considering requests for asylum, the enduring concern of OFPRA has been to protect not only refugees but the status of refugees itself against any abuse. UN والشاغل الأساسي للمكتب هو الحرص دائما على ضبط طلبات اللجوء مع حماية اللاجئين، بل وحماية وضع اللاجئ نفسه، تفاديا لتحويله عن وجهته الأصلية.
    In accordance with international law and with its domestic legislation, the Republic of Djibouti takes all necessary precautions in considering requests for asylum on a case-by-case basis. UN تتوخى جمهورية جيبوتي بموجب القانون الدولي وتشريعاتها الداخلية الحرص الواجب في دراسة كل طلب من طلبات اللجوء على حدة.
    77. The average time taken to reach a decision on requests for asylum had been 141 days in 1995. UN ٧٧- وبيﱠن أن متوسط المدة المنقضية للبت في طلبات اللجوء قد بلغت ١٤١ يوماً في عام ٥٩٩١.
    In certain cases a change in procedures to deal with unjustified requests for asylum appeared necessary. UN وإنه قد يلزم في بعض اﻷحيان تعديل إجراءات النظر في طلبات اللجوء غير المبررة وتعجيلها.
    Hungary continues to be a transit country, and requests for asylum are often made only when individuals are apprehended while attempting to reach neighbouring countries. UN وما زالت هنغاريا تمثل بلد عبور، ولا تقدم طلبات اللجوء في أكثر اﻷحيان إلا حين يتم توقيف اﻷفراد أثناء محاولتهم الوصول الى بلدان مجاورة.
    The Convention of Dublin would, once it entered into force, establish common rules for the examination of applications for asylum within the European Union and provide safeguards for the consideration of individual requests for asylum in an effective and timely manner. UN وستتضمن اتفاقية دبلن، عندما تدخل حيز النفاذ، قواعد عامة للنظر في طلبات اللجوء الى الاتحاد اﻷوروبي وستكفل النظر في طلبات اللجوء الانفرادية بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    However, in terms of percentages, the requests for asylum by women were granted significantly more frequently than were those by men. UN ومع ذلك، فإنه من حيث النسب المئوية، تمت الموافقة بشكل صريح على طلبات اللجوء المقدمة من النساء بأعداد أكبر من الطلبات المقدمة من الرجال.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was likewise helping in the training of administrative staff assigned to handle requests for asylum and immigration problems. UN وبالمثل، يساعد مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في تدريب الموظفين الاداريين المنوط بهم البت في طلبات اللجوء ومشاكل الهجرة.
    The National Commission for Refugees (CNCR) devotes particular attention to hearings on requests for asylum in cases where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. UN وتعنى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين عناية خاصة بدراسة طلبات اللجوء في حالة الاشتباه في تورط أحد مقدمي الطلبات في أنشطة إرهابية.
    The processing of requests for asylum and the granting of initial and continued residency are carefully scrutinized where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. UN ويخضع النظر في طلبات اللجوء وكذا الدخول والإقامة لتدقيق بالغ في الحالة التي يكون مقدم الطلب مشتبها في تورطه في أنشطة إرهابية.
    Hearings on requests for asylum are considered by the National Commission for Refugees (CNCR) in cases where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. UN وتعنى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين عناية خاصة بتعليمات طلبات اللجوء في حالة الاشتباه في تورط أحد مقدمي الطلبات في أنشطة إرهابية.
    It seems that Scandinavian countries are changing their approach with regard to requests for asylum by Somalis. UN ويبدو أن البلدان الاسكندينافية تقوم بتغيير النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بطلبات اللجوء المقدمة من صوماليين.
    6. To continue reviewing the procedures regarding requests for asylum in the light of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol (Bolivia) UN 6- مواصلة مراجعة الإجراءات المتعلقة بطلبات اللجوء على ضوء اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 (بوليفيا)
    From January to April of 2002 Costa Rica received 2,232 requests for asylum. UN واستلمت كوستاريكا 232 2 طلب لجوء في الفترة بين شهري كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2002.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), there have not been any requests for asylum from Malians entering Côte d'Ivoire since the start of the crisis. UN وحسب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم تقدَّم طلبات لجوء من الماليين الوافدين إلى كوت ديفوار منذ اندلاع الأزمة.
    In some cases, refugee status may be granted when the persons involved are still in their country of origin through " in-country processing " of requests for asylum. UN وفي بعض الحالات، يمكن منح صفة اللاجئ أثناء وجود الأشخاص المعنيين في بلدهم الأصلي عن طريق " التجهيز المحلي " لطلبات اللجوء.
    The Hong Kong SAR Government considered such complaints of torture and requests for asylum on a case-by-case basis and provided assistance in kind, including temporary accommodation, food, clothing, transport allowance, medical services and counselling. UN وينظر الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ في شكاوى التعذيب، وطلبات اللجوء على أساس كل حالة على حدة، ويقدم المساعدة العينية، بما في ذلك المأوى المؤقت والغذاء والكساء والنقل، بالإضافة إلى الخدمات الطبية وإسداء المشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more