"requests or" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات أو
        
    • طلبات أو
        
    • بطلبات أو
        
    • طلب أو
        
    • طلبا أو
        
    • للطلبات أو
        
    • أو الطلبات
        
    Prison officials have an obligation to address all requests or complaints promptly, informing the detained person of the outcome. UN ويجب على مسؤولي السجن معالجة جميع الطلبات أو الشكاوى على الفور، وإعلام الشخص المحتجز بالنتيجة.
    Good practices included mechanisms such as hotlines and mobile offices for the public to report crime and formulate requests or complaints to be followed up by the competent authorities. UN وتشمل الممارسات الجيدة وضع آليات، كالخطوط الساخنة والمكاتب المتنقلة، لتمكين الجمهور من الإبلاغ عن الجرائم، وإعداد الطلبات أو الشكاوى، لتتابعها السلطات المختصة.
    The Plurinational State of Bolivia does not have legislative provisions on the principle of speciality, the confidentiality of requests or safe conduct; however, the Convention may be applied directly. UN وليس لدى دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أحكام تشريعية بشأن مبدأ التخصُّص أو سرِّية الطلبات أو ضمان عدم التعرُّض؛ ولكن يمكن تطبيق الاتفاقية مباشرة.
    Any other requests or observations from the floor? UN فهل هناك أية طلبات أو ملاحظات أخرى من أعضاء اللجنة؟
    Member States may submit requests or notifications to the Committee in the event that they wish to use any of the exemptions listed therein. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم للجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات.
    Complying with these measures was made difficult for the analysing group because some States Parties submitted requests or revised requests extremely late. UN وأصبح الامتثال لهذه التدابير أمراً صعباً بالنسبة إلى فريق التحليل بالنظر إلى أن بعض الدول الأطراف تقدم الطلبات أو تنقحها في مرحلة متأخرة للغاية.
    He also sent letters to specific countries and regional groups acknowledging or seeking clarification on their assistance requests or offers. UN كما بعث رسائل إلى بلدان ومجموعات إقليمية معينة يخطرها فيها بتلقي طلبات أو عروض المساعدة المقدمة منها أو يلتمس توضيحات بشأن هذه الطلبات أو العروض.
    Some States often had insuffficient trained personnel, infrastructure and equipment, either to make requests or to respond promptly and effectively to requests. UN فبعض الدول لا يكون لديه في كثير من الأحيان ما يكفي من العاملـين المدربين والبنيات التحتية والمعدات اما لتقديم الطلبات أو للرد عليها بسرعـة وفعاليـة.
    The information below indicates that almost 70 per cent of the 52 countries requested have either not responded at all to requests, or have failed to approve a visit. UN وتفيد المعلومات الواردة أدناه بأن حوالي 70 في المائة من البلدان التي وجهت إليها الطلبات وبلغ عددها 52 بلداً لم تردّ إطلاقاً على الطلبات أو لم توافق على إجراء زيارة.
    requests or expressions of interest from potential beneficiaries, notably developing country Governments or institutions; these are sometimes the result of needs assessments or programming exercises undertaken by UNCTAD or by other organizations, e.g. UNDP; UN :: الطلبات أو بيانات الاهتمام المقدمة من المستفيدين المحتملين، ولا سيما حكومات البلدان النامية أو مؤسساتها؛ وتنشأ هذه الطلبات أو بيانات الاهتمام أحيانا من عمليات تقييم الاحتياجات أو عمليات البرمجة التي يضطلع بها الأونكتاد أو غيره من المنظمات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    2. The reports and information received from States parties in accordance with paragraph 1 of this rule shall be transmitted along with observations and suggestions, if any, of the Committee on these requests or indications. UN 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بملاحظات اللجنة ومقترحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو الإشارات.
    As a result, the Field Personnel Division's day-to-day operations have been focused more on addressing these deficiencies and filling the gaps, leaving the Division without a margin of capacity to meet additional unexpected mission requests or circumstances. UN ونتيجة لذلك، تركز العمليات اليومية لشعبة الموظفين الميدانيين بقدر أكبر على معالجة أوجه النقص المذكورة وسد الثغرات، تاركة الشعبة دون قدرة إضافية لتلبية الطلبات أو التعامل مع الظروف الإضافية غير المتوقعة للبعثات.
    2. The reports and information received from States parties in accordance with paragraph 1 of this rule shall be transmitted along with observations and suggestions, if any, of the Committee on these requests or indications. UN 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بملاحظات اللجنة ومقترحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو الإشارات.
    2. The reports and information received from States parties in accordance with paragraph 1 of this rule shall be transmitted along with observations and suggestions, if any, of the Committee on these requests or indications. UN 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بملاحظات اللجنة ومقترحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو الإشارات.
    He also asked that during the forthcoming General Assembly session, delegations should exercise maximum restraint in making requests or proposals that might result in additional expenditure for the Organization. UN كما طلب أن تمتنع الوفود في أثناء دورة الجمعية العامة القادمة الى أقصى حد عن تقديم طلبات أو اقتراحات قد تفرض على المنظمة نفقات اضافية.
    Member States may submit requests or notifications to the Committee should they wish to use any of the exemptions listed therein. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم إلى اللجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات.
    There was no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from the Nazrievs' lawyers about the impossibility of meeting with their clients. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المنتدبين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    There is no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from Nazrievs' lawyers about the impossibility to meet with their clients. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضـية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المعينين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    Accordingly, guards should face disciplinary measures for the mistreatment of prisoners who have made requests or complaints. UN ووفقا لذلك، يتعين أن يواجه الحرس تدابير تأديبية نتيجة لإساءة معاملة السجناء الذي يتقدمون بطلبات أو شكاوى.
    17. The Management Evaluation Unit noted that the two largest groups of management evaluation requests continued to relate to administrative decisions on non-selection and non-promotion (226 requests or 24.2 per cent) and separation from service (200 requests or 21.4 per cent). UN ١٧ - ولاحظت وحدة التقييم الإداري أن أكبر مجموعتين من طلبات التقييم الإداري ما زالتا تتعلقان بالقرارات الإدارية المتصلة بعدم الاختيار وعدم الترقية (226 طلبا أو 24.2 في المائة) وإنهاء الخدمة (200 طلب أو 21.4 في المائة).
    Urgent communications may be conveyed directly to any foreign judicial or administrative authority, in anticipation of requests or replies to requests, with notice given to the Ministry of Foreign Affairs and Worship. UN ويجوز إحالة المراسلات العاجلة إلى أي سلطة قضائية أو إدارية أجنبية، مباشرة، تمهيدا للطلبات أو الردود على الطلبات، مع إشعار وزارة الخارجية والعبادة.
    Oral responses to the Mission's requests or communications have been taken into account in this interim report. UN وأخذت في الاعتبار في هذا التقرير المرحلي الردود الشفوية على اﻷسئلة أو الطلبات التي قدمتها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more