"requests the government" - Translation from English to Arabic

    • يطلب إلى حكومة
        
    • تطلب إلى حكومة
        
    • يطلب إلى الحكومة
        
    • تطلب إلى الحكومة
        
    • يطلب من حكومة
        
    • ترجو من حكومة
        
    • يطلب من الحكومة
        
    • وتطلب إلى الحكومة
        
    • تطلب الى الحكومة
        
    • تطلب الى حكومة
        
    • يطلب الى حكومة
        
    • تطلب من الحكومة
        
    • تطلب من حكومة
        
    • ويطلب إلى حكومة
        
    • يرجو حكومة
        
    2. requests the Government of Indonesia to convey to the people of Bali the gratitude of the Conference of the Parties for the hospitality and warmth extended to the meeting participants. UN 2 - يطلب إلى حكومة إندونيسيا إبلاغ شعب بالي امتنان مؤتمر الأطراف على كرم ضيافته وترحيبه الحار بالمشاركين في الاجتماع.
    4. requests the Government of Germany to continue to absorb most of the costs and take responsibility for maintaining and operating the new premises; UN 4- يطلب إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة؛
    15. requests the Government of Cambodia to meet punctually its reporting obligations under international treaties, drawing on the assistance, where appropriate, of the office in Cambodia of the Centre for Human Rights; UN ١٥ - تطلب إلى حكومة كمبوديا أن تلبي بدقة التزاماتها في اﻹبلاغ بموجب المعاهدات الدولية، مع الاستفادة، حسب الاقتضاء، من المساعدات التي يقدمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    3. requests the Government of Haiti to publish the complete report of the National Commission for Truth and Justice and to make it widely available throughout the country, as well as to initiate legal action in serious cases; UN ٣ - تطلب إلى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛
    17. Having rendered this opinion, the Working Group requests the Government: UN 17- والفريق العامل، إذ أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة:
    It further requests the Government, in its next report, to provide an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Under the circumstances, the Working Group requests the Government of the United States of America to forthwith release Mr. Al-Shimrani from detention. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تفرج فوراً عن السيد الشمراني من الاحتجاز.
    2. requests the Government of Spain to convey to the people of Spain the gratitude of the Parties to the Convention for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN 2- يطلب إلى حكومة إسبانيا أن تنقل إلى شعب إسبانيا امتنان أطراف الاتفاقية لما حظي به المشاركون من ضيافة وترحيب حار.
    5. requests the Government of Burundi to keep the Council informed of progress to establish an all-Burundian protection force; UN 5 - يطلب إلى حكومة بوروندي أن تبقي المجلس على علم بما يحرز من تقدم في إنشاء قوة الحماية الشاملة لجميع البورونديين؛
    requests the Government of the Republic of India to convey to the city and the people of New Delhi its gratitude for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN 2- يطلب إلى حكومة جمهورية الهند أن تبلغ مدينة نيودلهي وسكانها امتنانه لما حظي به المشاركون من كرم ضيافة وترحيب حار.
    2. requests the Government of Kenya to convey to the city and the people of Nairobi the gratitude of the Conference of the Parties for the hospitality and warmth extended to the participants. UN 2 - يطلب إلى حكومة كينيا إبلاغ مدينة وشعب نيروبي امتنان مؤتمر الأطراف لحسن استضافة المشاركين في الاجتماع، وللحفاوة التي قوبلوا بها.
    8. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Malaysia to take the necessary steps to remedy the situation, and bring it in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٨- ونتيجة لرأي الفريق العامل، فإنه يطلب إلى حكومة ماليزيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقاً للمعايير والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    11. requests the Government of Guatemala and the indigenous peoples' organizations to give effect as soon as possible to the undertakings agreed to in the framework of negotiations and decisions of the joint commissions; UN ١١- تطلب إلى حكومة غواتيمالا وإلى منظمات الشعوب اﻷصلية أن تقوم في أسرع وقت ممكن بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار المفاوضات والقرارات التي اتخذتها اللجان المشتركة؛
    6. requests the Government of Switzerland to invite the Palestine Liberation Organization to participate in the above-mentioned conference and any preparatory steps for that conference; UN ٦ - تطلب إلى حكومة سويسرا أن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك في المؤتمر المذكور أعلاه وفي أية خطوات تحضيرية لذلك المؤتمر؛
    3. requests the Government of Spain to convey to the city of Madrid and to the people of Spain the gratitude of the World Assembly for the hospitality and warm welcome extended to the participants; UN 3 - تطلب إلى حكومة إسبانيا أن تنقل إلى مدينة مدريد وإلى شعب إسبانيا مشاعر امتنان الجمعية لما لقيه المشاركون من كرم الضيافة وحرارة الاستقبال؛
    14. Having given this opinion, the Working Group requests the Government: UN 14- والفريق العامل، إذ أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة:
    It further requests the Government, in its next report, to provide an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Under the circumstances, the Working Group requests the Government of the United States to forthwith release Mr. Al-Kazimi from detention. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة إطلاق سراح السيد الكاظمي من الاحتجاز فوراً.
    requests the Government of the United States to adopt effective measures to prevent racist and discriminatory propaganda and the upsurge of racist organizations; UN ٤- ترجو من حكومة الولايات المتحدة اتخاذ تدابير فعالة لمنع الدعاية العنصرية والتمييز وتأجج نشاط المنظمات العنصرية؛
    The above reports were submitted to the Council for Gender Equality, which forms opinions concerning measures it requests the Government take, based on the reports. UN وقد قُدمت هذه التقارير إلى مجلس المساواة بين الجنسين، الذي يضع الآراء فيما يتعلق بالتدابير التي يطلب من الحكومة اتخاذها، بناء على هذه التقارير.
    It requests the Government to provide in its next report information about the remedies available to women, and about any court cases based on the Convention. UN وتطلب إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة وعن أي دعاوى مرفوعة أمام المحاكم بناء على الاتفاقية.
    It also requests the Government to continue to disseminate widely, and in particular to women’s and human rights organizations, the Convention, the Committee’s general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كما تطلب الى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع، على أن يشمل ذلك خاصة منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان، بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    It also requests the Government of Bulgaria to continue to disseminate widely, in particular to women’s and human rights organizations, the Conventions, the Committee’s general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كما تطلب الى حكومة بلغاريا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان. إندونيسيا
    3. requests the Government of the People's Republic of China to convey to the City of Beijing and to the people of the People's Republic of China the gratitude of the Conference for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN ٣ - يطلب الى حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تنقل الى مدينة بيجين وشعب جمهورية الصين الشعبية امتنان المؤتمر لما حظي به المشاركون فيه من حسن ضيافة واستقبال حار.
    My delegation therefore considers favorably the recommendation which requests the Government to " strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts.' UN وبالتالي ينظر وفدي بالإيجاب إلى التوصية التي تطلب من الحكومة " تعزيز جهودها المبذولة لمعالجة أسباب النزاعات الاثنية. "
    " 13. requests the Government of Canada to take all necessary measures for the implementation of the recommendations of the Special Procedures of the Human Rights Council, in particular with regard to the situation of indigenous peoples and immigrants; UN " 13 - تطلب من حكومة كندا أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وخصوصا في ما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية والمهاجرين؛
    The Special Rapporteur supports Amnesty International's appeal and requests the Government of the United States of America to consider this matter urgently in the light of its commitments to human rights, and in particular to seek an equitable, more humane and just solution to the application of the death penalty. UN والمقرر الخاص يؤيد هذا الطلب الذي تقدمت به منظمة العفو الدولية ويطلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تنظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية، في ضوء تعهداتها من أجل حقوق الإنسان، وبشكل خاص البحث عن حل منصف وأكثر إنسانية وعدالة لمسألة تطبيق عقوبة الإعدام.
    14. requests the Government of the Central African Republic to refrain from any involvement in external conflicts, in conformity with the commitment expressed in the letter of 23 January 1999 from the President of the Central African Republic to the Secretary-General; UN ٤١ - يرجو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى عدم التورط في أي صراعات خارجية، طبقا للالتزام المعرب عنه في الرسالة المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more