"requests to the" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المقدمة إلى
        
    • الطلبات إلى
        
    • تقديم طلبات إلى
        
    • الطلبات التي يتلقاها
        
    • طلبات الرفع من القائمة إلى
        
    • الطلبات الموجهة إلى
        
    • طلبات الشطب من القائمة إلى
        
    • الطلبات المقدمة الى
        
    • الطلبات الموجّهة
        
    • طلبات إلى السلطات
        
    • توجيه طلبات إلى
        
    Despite repeated requests to the sanctions committee established in Nairobi, commercial imports of fertilizer are reported to have completely stopped. UN ورغم تكرار الطلبات المقدمة إلى لجنة متابعة العقوبات في نيروبي فلقد توقف استيراد اﻷسمدة تجاريا تماما.
    The Group was unable to inspect the condition of the arms held in Goma, despite requests to the Presidential Guard and Paix et réconciliation. UN ولم يتمكن فريق الخبراء، بالرغم من الطلبات المقدمة إلى الحرس الجمهوري وإلى المنظمة، من الاطلاع على حالة الأسلحة المحتفظ بها في غوما.
    The system will then route all requests to the appropriate service desks. UN ويقوم النظام بعدئذ بتوجيه جميع الطلبات إلى مكتب الخدمة المناسب.
    I ask you to submit the requests to the Security Council and the General Assembly for appropriate action, where required. UN وألتمس قيامكم بتقديم الطلبات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.
    requests to the Controller for the delegation of approving and certifying authority to 100 officers in the field operations UN تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد لـ 100 موظف في العمليات الميدانية
    It also resulted in requests to the Federation Constitutional Court to resolve disputes surrounding the validity of the resignation. UN وأسفرت أيضا، عن تقديم طلبات إلى المحكمة الدستورية للاتحاد لحل الخلافات المحيطة بصحة الاستقالة.
    (b) (i) Increased number of requests to the Branch for assistance and substantive input and advice on issues related to the work of the Branch UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا للمساعدة والمدخلات الموضوعية والمشورة بشأن مسائل تتعلق بعمل الفرع
    27. Recalls its decision that individuals and entities seeking removal from the List without the sponsorship of a Member State are eligible to submit such requests to the Focal Point mechanism established in resolution 1730 (2006); UN 27 - يشير إلى قراره بأنه يجوز للأفراد والكيانات الذين يلتمسون رفع أسمائهم من القائمة، دون رعاية إحدى الدول الأعضاء، أن يقدموا طلبات الرفع من القائمة إلى آلية مركز التنسيق المنشأة عملا بالقرار 1730 (2006)؛
    In those resolutions, the Council addressed a number of requests to the Government of Myanmar in substantive thematic areas. UN وقد تناول المجلس في هذين القرارين عدداً من الطلبات الموجهة إلى حكومة ميانمار في مجالات مواضيعية أساسية.
    6. The number of requests to the Ethics Office declined from 371 in 2011 to 221 in 2012. UN 6 - وهبط عدد الطلبات المقدمة إلى مكتب الأخلاقيات من 371 طلباً في عام 2011 إلى 221 طلباً في عام 2012.
    As a result, requests to the Prosecutor for information from the extensive database of the Office have increased substantially over the reporting period and are expected to continue to increase in the coming years. UN ونتيجة لذلك، زادت الطلبات المقدمة إلى المدعي العام للحصول على معلومات مستمدة من قاعدة البيانات الواسعة لمكتبه زيادة كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتوقع أن تستمر في الازدياد خلال السنوات المقبلة.
    requests to the Prosecutor for information from the extensive database of the Office remained at a level similar to that of the previous reporting period. UN وظل عدد الطلبات المقدمة إلى المدعي العام للحصول على معلومات من قاعدة بيانات مكتبه الواسعة كما كان عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Electronic meeting request Access to e-Meets database by clients on the web enabling the electronic submission of meeting requests to the Division. UN إتاحة إمكانية الدخول إلى قاعدة بيانات النظام المحوسب للاجتماعات للعملاء على الإنترنت، بغية تمكينهم من تقديم الطلبات إلى الشعبة إليكترونيا.
    The role of this office was to forward the requests to the Ministry of Justice who would decide on the admissibility. UN ويضطلع المكتب بدور إحالة الطلبات إلى وزارة العدل لكي تبتّ في مدى مقبوليتها.
    The competence of the central authorities was limited to a formal role, of channelling requests to the responsible authorities and contribute to process the requests. UN ويقتصر اختصاص السلطات المركزية على دور شكلي يتمثل في إحالة الطلبات إلى السلطات المسؤولة والإسهام في معالجة الطلبات.
    :: requests to the Controller for the delegation of approving and certifying authority to 100 officers in the field operations UN :: تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد إلى 100 موظف في العمليات الميدانية
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this would ensure that the approved funding remains available throughout the duration of the project, and obviates the need to make requests to the General Assembly in a piecemeal manner. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من شأن ذلك أن يكفل توافر التمويل المعتمد طوال فترة المشروع، وتفادي الحاجة إلى تقديم طلبات إلى الجمعية العامة بطريقة مجزأة.
    The Unit is making increased use of information technology and developing internal procedures to avoid requests to the secretariats when possible. UN وتستخدم الوحدة اﻵن بصورة متزايدة تكنولوجيا المعلومات، وهي بصدد وضع إجراءات داخلية لتفادي تقديم طلبات إلى اﻷمانات كلما أمكن ذلك.
    (b) (i) Increased number of requests to the Branch for assistance and substantive input and advice on issues related to the work of the Branch UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا لمساعدات ومدخلات ومشورات موضوعية عن مسائل تتعلق بعمل الفرع
    27. Recalls its decision that individuals and entities seeking removal from the List without the sponsorship of a Member State are eligible to submit such requests to the Focal Point mechanism established in resolution 1730 (2006); UN 27 - يشير إلى قراره بأنه يجوز للأفراد والكيانات الذين يلتمسون رفع أسمائهم من القائمة، دون رعاية إحدى الدول الأعضاء، أن يقدموا طلبات الرفع من القائمة إلى آلية مركز التنسيق المنشأة عملا بالقرار 1730 (2006)؛
    Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, UN وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد،
    20. Decides that individuals and entities seeking removal from the List without the sponsorship of a Member State are eligible to submit such requests to the Focal Point mechanism established in resolution 1730 (2006); UN 20 - يقرر أنه يجوز للأفراد والكيانات الذين يلتمسون شطب أسمائهم من القائمة دون رعاية إحدى الدول الأعضاء أن يقدموا طلبات الشطب من القائمة إلى آلية مركز التنسيق المنشأة عملا بالقرار 1730 (2006)؛
    There has been a significant increase in requests to the Section from the missions on the application and interpretation of Staff Regulations and Rules. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين.
    Since the requests to the secretariats included in section B of the synergies decisions affect various areas of their programmes of work, individual task teams will consider specific joint activities on programmatic cooperation in the field. UN بما أنّ الطلبات الموجّهة للأمانات في الجزء باء من مقررات أوجه التآزر تؤثّر في مختلف مجالات برامج عملها، سوف تنظر أفرقة عمل فردية في الأنشطة المشتركة المحددة بشأن التعاون البرنامجي في الميدان.
    The Group has made several requests to the Burundian UN وقدم الفريق عدة طلبات إلى السلطات البوروندية للحصول على معلومات بشأن شركات الذهب
    requests to the Convention secretariat to establish a focal point for youth and a Convention youth partnership network (Bamako); UN (ج) توجيه طلبات إلى أمانة الاتفاقية لإنشاء مركز تنسيق لشؤون الشباب وشبكة شراكة للشباب تابعة للاتفاقية (باماكو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more