"require all" - Translation from English to Arabic

    • يطلب من جميع
        
    • تطالب جميع
        
    • تطلب من جميع
        
    • أن تقتضي أن تكون جميع
        
    • يقتضي من جميع
        
    • إلزام جميع
        
    • مطالبة جميع
        
    • يطالب جميع
        
    • تلزم جميع
        
    • تشترط على جميع
        
    • تتطلب من جميع
        
    • بحاجة إلى جميع
        
    • يتطلب من جميع
        
    However, the Director-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. UN غير أنه يجوز للمدير العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر العمل في يوم عطلة في الفترات التي تستوجب فيها مقتضيات العمل ذلك.
    The GGE may wish to consider a traditional international humanitarian law approach that would require all States to prevent and suppress violations of the instrument's rules. UN وربما يود فريق الخبراء الحكوميين أن ينظر في نهج من نُهُج القانون الإنساني الدولي يطلب من جميع الدول منع وقمع انتهاكات أحكام الصك.
    30. In paragraph 102, the Board recommended that the Department of Field Support require all missions to improve the rate of implementation of quick-impact projects. UN 30 - في الفقرة 102، أوصى المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطالب جميع البعثات بتحسين معدلات إنجاز المشاريع السريعة الأثر.
    In addition, host Governments should require all companies, including foreign investors, to meet the core labour standards of the International Labour Organization. UN إضافة إلى ذلك، يتعين على الحكومات المضيفة أن تطلب من جميع الشركات، بما في ذلك المستثمرين الأجانب، أن تستوفي معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية.
    (e) require all health services to be consistent with the human rights of women, including the rights to autonomy, privacy, confidentiality, informed consent and choice; UN )ﻫ( أن تقتضي أن تكون جميع الخدمات الصحية مطابقة لحقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حقوقها في الاستقلال الذاتي، والخصوصية، والسرية، والموافقة الواعية، والاختيار؛
    This will require all parties, most especially Indonesia and Portugal, to work closely with the Secretariat. UN وهذا سوف يقتضي من جميع اﻷطراف، ومن إندونيسيا والبرتغال بصفة أخص، أن تعمل في تعاون وثيق مع اﻷمانة العامة.
    Part of the effort to increase transparency should be to require all financial service providers to know whose money they are handling. UN وينبغي أن يشمل الجهد الرامي إلى زيادة الشفافية إلزام جميع مقدمي الخدمات المالية بمعرفة مالكي الأموال التي يديرونها.
    Under the circumstances, it is unwise to require all localities to carry out reforms according to a single model. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من الحكمة مطالبة جميع المناطق المحلية بتنفيذ إصلاحات وفق نموذج واحد.
    UNDP should require all country offices to investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة.
    (vi) Compensation for overtime shall take the form of an additional payment when it takes place on an official holiday, provided that the Secretary-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. UN ' ٦ ' يكون التعويض عن العمل الاضافي في شكل مبلغ اضافي عندما يؤدى في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز لﻷمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة اذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    (vi) Compensation for overtime shall take the form of an additional payment when it takes place on an official holiday, provided that the Secretary-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. UN ' 6` يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز للأمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    (vi) Compensation for overtime shall take the form of an additional payment when it takes place on an official holiday, provided that the Secretary-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. UN ' 6` يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز للأمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    He claims that although article 6 does not require all States parties to abolish the death penalty, it is clear on a joint reading of paragraphs 1 and 2 of this article, that once a State party has abolished the death penalty it is not open to it to reintroduce it. UN ويدعي أن المادة 6 بالرغم من أنها لا تطالب جميع الدول الأطراف بإلغاء عقوبة الإعدام، فإن الواضح من قراءة فقرتيها 1 و2 معاً، أنه لا يجوز لأي دولة طرف ألغت عقوبة الإعدام أن تعيد العمل بها مرة أخرى.
    102. The Board recommends that the Department of Field Support require all missions to improve the rate of implementation of quick-impact projects. UN 102 - أوصى المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطالب جميع البعثات بتحسين معدلات إنجاز المشاريع السريعة الأثر.
    However, the Government would continue with that initiative, and planned to require all primary-care physicians to order their female patients to have such examinations. UN بيد أن الحكومة تواصل تلك المبادرة، وهي تخطط لأن تطلب من جميع أطباء الرعاية الأولية أن يأمروا المريضات اللواتي يعالجونهن بأن يجرين هذه الفحوص.
    We agree that the United Nations Security Council resolutions, including 1540, 1695, 1718, 1737, and 1747, require all states to take actions against WMD proliferation and call upon states to fulfill their obligations and responsibilities against WMD proliferation finance. UN ونحن متفقون على أن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما فيها القرارات 1540، و1695 و1718، و1737، و1747 تطلب من جميع الدول اتخاذ الإجراءات لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتدعو الدول إلى الوفاء بتعهداتها ومسؤولياتها لمكافحة تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    (e) require all health services to be consistent with the human rights of women, including the rights to autonomy, privacy, confidentiality, informed consent and choice; UN )ﻫ( أن تقتضي أن تكون جميع الخدمات الصحية مطابقة للحقوق اﻹنسانية للمرأة، بما فيها حقوقها في الاستقلال الذاتي، والخصوصية، والسرية، والموافقة الواعية، والاختيار؛
    Improving the quality of ODA would require all development partners to enhance joint planning, joint financial arrangements and joint monitoring and evaluation. UN وقال إن تحسين جودة المساعدة الإنمائية الرسمية يقتضي من جميع الشركاء في التنمية تعزيز التخطيط والترتيبات المالية والرصد والتقييم على صعيد مشترك.
    The United Nations Office at Geneva explained that one could not require all participants in the meeting to take part in the survey. UN وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه ليس من الممكن إلزام جميع المشاركين في الجلسة بأن يشاركوا في الاستقصاء.
    Include and require all individuals in an organization act with honesty, integrity and objectivity and promote openness... on a day to day work basis UN مطالبة جميع الأفراد العاملين في منظمة ما بالتصرف بأمانة ونزاهة وموضوعية وتشجيع الانفتاح ... على أساس العمل اليومي
    19. The Investment Management Service should develop a comprehensive code of ethics for its staff involved in investment management and incorporate it into the policy manual, and should require all investment staff to acknowledge annually in writing that they have read and understood the code (AS2001/95/1/23). UN 19 - ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تضع مدونة شاملة للقواعد الأخلاقية لموظفيها الذين يعملون في إدارة الاستثمارات وأن تدمجها في دليل السياسات كما ينبغي أن تلزم جميع موظفي شؤون الاستثمار أن يقروا خطيا كل سنة بأنهم قرأوا المدونة وفهموها (AS2001/95/1/23).
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it require all staff to have undertaken contract management training prior to taking up contract management responsibility. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تشترط على جميع الموظفين تلقي التدريب على إدارة العقود قبل الاضطلاع بالمسؤولية عن إدارة العقود.
    The proposals made by the High-level Panel require all partners to rethink the way multilateral agencies are funded. UN الاقتراحات التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى تتطلب من جميع الشركاء أن يعيدوا التفكير في الطريقة التي تحصل بها الوكالات المتعددة الأطراف على التمويل.
    The number of observers may be raised by as many as 10 if Member States do not require all of the 10 additional seats referred to in subparagraph (b) above. UN ويمكن رفع عدد المراقبين إلى ما مقداره 10 مراقبين، إن لم تكن الدول الأعضاء بحاجة إلى جميع المقاعد الإضافية العشرة المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    Success would require all countries to discard several old habits and work together in a spirit of cooperation. UN فالنجاح يتطلب من جميع البلدان أن تنبذ عادات قديمة عدة وأن تعمل معا بروح من التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more