"require the approval of" - Translation from English to Arabic

    • فتستلزم موافقة
        
    • تتطلب موافقة
        
    • تقتضي موافقة
        
    • يحتاج إلى موافقة
        
    • تستلزم موافقة
        
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    New internal police directives require the approval of a senior police official to apply for a wiretap. UN وصدرت تعليمات داخلية جديدة في الشرطة تتطلب موافقة من ضابط شرطة كبير قبل التقدم بطلب إذن التصنت.
    On the other hand, with regard to the recommendations that require the approval of Governments, we have some doubts about action 26. UN ومن جهة أخرى، وبصدد المقترحات التي تتطلب موافقة الحكومات، لدينا بعض الشك حول الإجراء 26.
    That report should further indicate the measures which could be implemented under the authority of the Secretary-General and those which would require the approval of the General Assembly. UN وينبغي أن يبيِّن التقرير أيضا التدابير التي يمكن أن تنفذ تحت سلطة الأمين العام وتلك التي تقتضي موافقة الجمعية العامة.
    10.6 (a) The Controller may, after full investigation in each case, authorize the writing off of losses of cash and the book value of accounts receivable and notes receivable, including conversion of loans into grants, except that the writing-off of amounts in excess of $ 10,000 shall require the approval of the High Commissioner. UN 10-6 (أ) يجوز للمراقب المالي، بعد إجراء تحقيق كامل في كل حالة، أن يأذن بشطب الخسائر من النقد أو الأملاك أو القيمة الدفترية للحسابات والأوراق المالية المستحقة، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح فيما عدا أن شطب المبالغ التي تتجاوز 000 10 دولار يحتاج إلى موافقة المفوض السامي.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Ex gratia payments in excess of $5,000 require the approval of the High Commissioner. UN أما الإكراميات التي تزيد عن 000 5 دولار، فإنها تتطلب موافقة المفوض السامي.
    The Israel Defense Forces informed UNIFIL that the arrangements would require the approval of the Government of Israel. UN وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل بأن الترتيبات تتطلب موافقة الحكومة الإسرائيلية.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    Details on the changes that can be implemented by the Project Director and those that require the approval of the Steering Committee are contained in paragraph 39 of the report of the Secretary-General. UN وترد تفاصيل التغييرات التي يمكن أن ينفذها مدير المشروع وتلك التي تتطلب موافقة اللجنة التوجيهية في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    This article provides that changes to the statute of the Arbitration Board require the approval of the General Assembly since awards of the Board will bind the Organization. UN تنص المـادة ٠١ على أن التغييرات المـراد إدخالها على النظام اﻷساسـي لمجلس التحكيـم تقتضي موافقة اﻷمانـة العامـة إذ أن قـرارات مجلس التحكيم ستكون ملزمة للمنظمة.
    There is almost no specific reference in the proposed programme budget to the impact of the efficiency savings on the estimates, although the Committee recognizes that not all proposed efficiency gains will touch on mandated programmes or require the approval of the intergovernmental machinery. UN وتكاد لا تكون هناك إشارة محددة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى تأثير الوفورات المتعلقة بالكفاءة على التقديرات، ولو أن اللجنة تسلم بأنه ليست كل مكاسب الكفاءة المقترحة ستلمس البرامج المأذون بها أو تقتضي موافقة الجهاز الحكومي الدولي.
    [Decides that the appointment of the members of the Executive Board, and the rules of procedure for the Executive Board, require the approval of the Governing Council or, during the intersessional period, of the Committee of Permanent Representatives acting on behalf of the Governing Council;] (United States) UN 6 - [يقرر أن تعيين أعضاء المجلس التنفيذي، والنظام الداخلي للمجلس التنفيذي، يحتاج إلى موافقة مجلس الإدارة أو، أثناء الفترة فيما بين الدورتين، موافقة لجنة الممثلين الدائمين الذين يعملون نيابة عن مجلس الإدارة؛] (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Consequently, any changes to permit non-beneficiaries to receive assistance from the Emergency Fund would require the approval of the General Assembly, acting on the recommendation of the Board. UN وبالتالي، فإن أي تغييرات تقضي بالسماح لغير المستفيدين بتلقي المساعدة من صندوق الطوارئ سوف تستلزم موافقة الجمعية العامة، بناء على توصية من المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more