(e) required action should not create additional administrative burden either to the Programme or Governments and other donors. | UN | )ﻫ( ضرورة ألا يُلقي اﻹجراء المطلوب عبئا إداريا إضافيا على كاهل البرنامج ولا على الحكومات والجهات المانحة اﻷخرى. |
In Europe, the critical loads approach combined with effective forest monitoring has provided a framework for guiding international abatement commitments. Where direct damage from gaseous air pollutants to forest ecosystems has occurred locally, the required action was often obvious. | UN | وفي أوروبا، يوفر اتباع نهج اﻷحمال الحرجة، الى جانب الرصد الفعال للغابات، إطارا لتوجيه الالتزامات الدولية المتعلقة بخفض الانبعاثات، وعندما يحدث محليا ضرر مباشر في النظم اﻹيكولوجية للغابات من ملوثات الهواء الغازية، فإن اﻹجراء المطلوب واضح في أغلب الحالات. |
I urge the international community to consider this idea once again and take the required action. | UN | وأهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر مرة أخرى في هذه الفكرة ويتخذ الإجراءات المطلوبة. |
The Audit Services Branch is in continuous dialogue with the Division management concerning required action to address audit recommendations. | UN | وفرع خدمات مراجعة الحسابات في حوار مستمر مع إدارة الشعبة بشأن الإجراءات المطلوبة لتنفيذ توصيات المراجعة. |
They contain a total of 205 recommendations, including 24 that required action by headquarters units. | UN | وتضمنت تلك التقارير ٢٠٥ توصية منها ٢٤ توصية تتطلب اتخاذ إجراء من وحدات المقر. |
Allow me to now present the additional reports of the Fifth Committee containing recommendations on issues that required action during the main part of the sixty-fourth session of the General Assembly. | UN | اسمحوا لي الآن أن أقدم التقارير الإضافية للجنة الخامسة التي تتضمن توصيات بشأن المسائل التي تطلبت اتخاذ إجراء أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
He drew attention in particular to the following problems which affected significantly developing countries and required action at the international level: | UN | واسترعى الاهتمام بصفة خاصة إلى المشاكل التالية التي تؤثر تأثيراً كبيراً على البلدان النامية والتي تتطلب اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي: |
However, any development of that type required action at the intergovernmental level, by the Economic and Social Council and by the General Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن أي تطور من هذا النوع يتطلب عملاً علي الصعيد الحكومي الدولي، من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن جانب الجمعية العامة. |
3. In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 17 (b). | UN | ٣ - ولتمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المطلوب فإنه سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند ١٧ )ب( من جدول اﻷعمال. |
It was pointed out that the lack of additional information could at times hinder the ability of States to take the required action. | UN | وأُشير إلى أن عدم وجود معلومات إضافية يمكن أحيانا أن يعرقل قدرة الدول على اتخاذ الإجراءات المطلوبة. |
The longer action on such challenges is postponed, the greater the potential negative economic, social and environmental consequences will be for States, both individually and collectively, and the more costly the required action. | UN | وبقدر ما يطول إرجاء الإجراءات في مواجهة هذه التحديات، ستزداد الآثار السلبية المحتملة بالنسبة للدول، فردياً وجماعياً، سواء على الصعيد الاقتصادي أو الاجتماعي أو البيئي، كما ستزداد تكلفة الإجراءات المطلوبة. |
The activities address the required action set out in the Mauritius Strategy of promoting the reduction, reuse and recycling of waste and waste-management initiatives; | UN | وتتناول الأنشطة الإجراءات المطلوبة المنصوص عليها في استراتيجية موريشيوس لتشجيع خفض النفايات وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها والمبادرات المتعلقة بإدارة النفايات؛ |
The first part of the chapter summarized those recommendations that required action by the General Assembly. | UN | ويوجز الجزء الأول من الفصل تلك التوصيات التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة. |
12. The plight of Palestinian women under the Israeli occupation required action by the United Nations to alleviate their suffering and to ensure that Palestinian women were able to enjoy the right to life and dignity. | UN | 12 - ومضى قائلاً إن محنة المرأة الفلسطينية في ظل الاحتلال الإسرائيلي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الأمم المتحدة لتخفيف معاناتهن ولضمان أن تتمكن المرأة الفلسطينية من التمتع بحق الحياة وحقها في الكرامة. |
Ms. Georgieva (Bulgaria) (Rapporteur of the Fifth Committee): I have the honour today to present to the General Assembly the reports of the Fifth Committee containing recommendations on issues that required action during the main part of the sixty-fourth session of the General Assembly. | UN | السيدة جورجيفا (بلغاريا) (مقررة اللجنة الخامسة) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني اليوم أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة الخامسة التي تتضمن توصيات بشأن المسائل التي تطلبت اتخاذ إجراء أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
In other areas where prompt corrective action was required, UNHCR had been timely in responding and taking the required action to implement the audit recommendations. | UN | وفي مجالات أخرى تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية، لم تتوان المفوضية عن الاستجابة وعن اتخاذ الإجراء المطلوب لتنفيذ التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات. |
21. The comprehensive implementation of the Habitat Agenda required action that respected the domestic circumstances of countries and their autonomy in decision-making. Such action should also incorporate sustainable development as an overarching principle, with the full participation of all sectors of society. | UN | 21 - وأضافت أن التنفيذ الشامل لجدول أعمال الموئل يتطلب عملاً يحترم الظروف المحلية للبلدان واستقلالها الذاتي في صنع القرار كما ينبغي أن يتضمن هذا العمل التنمية المستدامة كمبدأ له كل الأسبقية علي المبادئ الأخرى، بمشاركة كاملة من جانب جميع قطاعات المجتمع. |
It was clear that the budgetary savings identified in those resolutions required action from the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, so as not to overspend the resources that had been allocated. | UN | وقال إن من الواضح أن الوفورات في الميزانية التي أشير إليها في القرارين تتطلب إجراء من الأمين العام، بصفته كبير الموظفين الإداريين، حتى لا تُستنفد الموارد التي خصصت. |
52. Turkey is prepared to support every required action in order to give a new impetus to the Third Decade. | UN | ٥٢ - وتركيا مستعدة لتأييد كل إجراء لازم ﻹعطاء زخم جديد للعقد الثالث. |
Clearly, the unfinished agenda of decolonization could be completed only through effective implementation, of the Plan of Action for the International Decade, which required action and cooperation by the peoples of the Territories, the administering Powers, the international community and the United Nations system as a whole. | UN | واستطرد قائلا إنه من الواضح أن برنامج إنهاء الاستعمار الذي لم يستكمل حتى الآن، لن يستكمل إلا من خلال التنفيذ الفعلي لخطة العمل الخاصة بالعقد الدولي، التي تتطلب العمل والتعاون من شعوب هذه الأقاليم، والسلطات الإدارية، والمجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة برمتها. |