"required additional" - Translation from English to Arabic

    • الإضافية المطلوبة
        
    • اﻹضافية اللازمة
        
    • تستوجب المزيد
        
    • الإضافي المطلوب
        
    • الاضافية اللازمة
        
    • تحتاج إلى المزيد
        
    • سيتطلب مزيداً
        
    • يحتاج الى المزيد من
        
    Consideration of the required additional resources, however, would be within the purview of the General Assembly UN غير أن توفير الموارد الإضافية المطلوبة يدخل ضمن نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    The ambition of the first Unit strategic framework to conduct periodic reviews of organizations every five years has not been fulfilled owing to the lack of the required additional resources. UN ولم يتسن تلبية طموح أول إطار استراتيجي للوحدة بإجراء استعراضات دورية للمنظمات كل خمس سنوات لعدم توافر الموارد الإضافية المطلوبة.
    The reason he was able to vote for the provisions was because he took the view, not dissented from by other delegates, that the Martens Clause would itself be capable of exerting normative force to provide the required additional protection by appropriately controlling military behaviour. UN إنما السبب الذي مكنه من التصويت بتأييد اﻷحكام هو أنه رأى، ولم يخالفه الرأي مندوبون آخرون، أن في شرط مارتنز، في حد ذاته، من القوة المعيارية ما يكفي لتوفير الحماية اﻹضافية اللازمة بمراقبته للسلوك العسكري مراقبة ملائمة.
    A possible method of work would entail the consideration of those provisions contained in existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and the identification of those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    The additional effort required to create the new pages and to validate them against the standards has required additional production time, which has increased by at least 20 per cent. UN إلا أن الجهد الإضافي المطلوب لإنشاء صفحات جديدة والتحقق من مطابقتها للمعايير قد تطلب زيادة في الوقت اللازم للإنتاج بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Budgetary provisions for travel and acquisition of furniture and equipment were increased accordingly, the latter to procure the required additional vehicles and to upgrade the computer system. UN وزادت وفقا لذلك الاعتمادات المرصودة في الميزانية لنفقات السفر والحصول على اﻷثاث والمعدات، وخصوصا لشراء السيارات الاضافية اللازمة ورفع مستوى نظام الحاسب اﻵلي.
    However, the new accelerated strategy IV required additional extensive planning and programming, as well as decision-making. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجية الرابعة المعجلة الجديدة تحتاج إلى المزيد من التخطيط ووضع البرامج على نطاق واسع، فضلا عن اتخاذ القرارات كذلك.
    Taking note of the note by the Secretariat informing the Human Rights Council that the above-mentioned thematic study was under preparation, required additional time for its completion and would therefore be submitted to the Human Rights Council at its nineteenth session, UN وإذ يحيط علماً بمذكرة الأمانة() التي تُشير إلى أن الدراسة المذكورة أعلاه هي قيد الإعداد وأن إنجازها سيتطلب مزيداً من الوقت، وبالتالي فإنها ستقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة،
    The complete application form and all required additional documents are then summarized and analysed by the secretariat in accordance with the selection criteria, to facilitate the work of the Board of Trustees. UN ثم تتولى الأمانة تلخيص المعلومات الواردة في استمارة الطلب كاملة والوثائق الإضافية المطلوبة وتحليلها وفق معايير الاختيار لتيسير عمل مجلس الأمناء.
    Indeed, States take quite different approaches to the categories of third parties against which a security right is ineffective unless the required additional step is taken. UN والواقع أن الدول تتخذ نهوجا تختلف كثيرا عن بعضها البعض إزاء فئات الأطراف الثالثة التي يكون الحق الضماني تجاهها غير ذي مفعول ما لم تُتخذ الخطوة الإضافية المطلوبة.
    The bulk of the required additional investments will inevitably have to come from governmental sources, although increased financial support from international organizations and donors -- as well as increased private investments -- will also be required. UN ولا مفر من أن يتأتى القسط الأوفر من الاستثمارات الإضافية المطلوبة من مصادر حكومية، مع أن الأمر سيستدعي أيضا دعما ماليا متزايدا من جانب الجهات المانحة والمؤسسات الدولية إلى جانب زيادة الاستثمارات الخاصة.
    The complete application form and all required additional documents are then summarized and analysed by the Secretariat in accordance with the selection criteria, to facilitate the work of the Board of Trustees. UN ثم تتولى الأمانة إيجاز نموذج الطلب كاملا والوثائق الإضافية المطلوبة وتحليلها وفق معايير الاختيار لتيسير عمل مجلس الأمناء.
    57. The Department of Field Support has reminded UNFICYP to monitor closely its contract award process and ensure that the required additional terms on insurance are strictly complied with. UN 57 - وقد ذكَّرت إدارة الدعم الميداني قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بوجوب أن ترصد عن كثب عمليات منح العقود التي تقوم بها وتكفل الامتثال الكامل للبنود الإضافية المطلوبة فيما يتعلق بالتأمين.
    Decides that, for the biennium 2000-2001, the required additional assessment will be taken into account in the context of determining regular budget assessments for the year 2003 at the fifty-seventh session of the General Assembly, consistent with the provisions of regulation 5.2 (a) and (b) of the Financial Regulations of the United Nations. UN تقــرر، بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001، أن تؤخـذ الأنصبة المقررة الإضافية المطلوبة في الاعتبار في سياق تحديد الأنصبة المقررة للميزانية العادية لسنة 2003 في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بما يتسق مع أحكام البند 5-2 (أ) و (ب) من النظام المالي للأمم المتحدة.
    51. In order to offset part of the required additional production costs of $1,860,800 for the biennium 2000–2001, the Department of Public Information proposes to streamline and reduce weekly tape programme production and distribution by 40 per cent, mainly in the languages of direct broadcasting. UN ٥١ - ولتغطية جزء من تكاليف اﻹنتاج اﻹضافية اللازمة البالغة ٨٠٠ ٨٦٠ ١ دولار لفتـــرة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١، تقترح إدارة شؤون اﻹعلام تبسيط إنتاج وتوزيع البرامج اﻷسبوعية على اﻷشرطة وخفضها ﺑ ٤٠ في المائة، لا سيما بلغات البث المباشر.
    1. Mr. Adawa (Kenya), speaking on behalf of the Group of 77 and China, introduced draft resolution A/C.2/53/L.21 entitled “Report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme”, for which Kenya was the coordinator, and pointed out with regard to paragraph 7, that an appeal could be made to non-governmental organizations for the required additional resources. UN ١ - السيد أداوا )كينيا(: تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فعرض مشروع القرار A/C.2/53/L.21 المعنون " تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة " ، الذي تولت كينيا مهمة تنسيقه، وأوضح فيما يتعلق بالفقرة ٧ منه أن من الممكن توجيه نداء إلى المنظمات غير الحكومية للحصول على الموارد اﻹضافية اللازمة.
    A possible method of work would entail the consideration of those provisions contained in existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and the identification of those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    A possible method of work would entail the consideration of those provisions contained in existing texts that might be relevant in the context of corporate groups, the identification of those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. UN سيتراوح الإنفاق الإضافي المطلوب من جراء الأثر المتوقع للأزمة بين نسبتي 0.5 و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة.
    In addition to required additional funding by the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo, the Commission lacks support from the Ministry of Mines. UN فبالإضافة إلى التمويل الإضافي المطلوب توفيره من قبل الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تحظى اللجنة بتأييد وزارة التعدين.
    Although the FCO has expressed interest in increasing the number of fellowships in 1993, it is doubtful whether the UNU will be able to allocate the required additional funds from its core budget. UN وعلى الرغم من أن مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث قد أعرب عن اهتمامه بزيادة عدد الزمالات في عام ١٩٩٣ فإن من المشكوك فيه أن تتمكن جامعة اﻷمم المتحدة من تخصيص اﻷموال الاضافية اللازمة من ميزانيتها اﻷساسية.
    As UNAMA required additional staff and support, and more specialized expertise, in order to discharge its responsibilities effectively, his delegation was fully in favour of the proposed budget increase for the coming year. UN وبما أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تحتاج إلى المزيد من الموظفين والدعم، وإلى خبرة أكثر تخصصا، للاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية، فإن وفده يؤيد تأييدا تاما الزيادة المقترحة في الميزانية للسنة القادمة.
    Taking note of the note by the Secretariat informing the Human Rights Council that the above-mentioned thematic study was under preparation, required additional time for its completion and would therefore be submitted to the Human Rights Council at its nineteenth session, UN وإذ يحيط علماً بمذكرة الأمانة() التي تُشير إلى أن الدراسة المذكورة أعلاه هي قيد الإعداد وأن إنجازها سيتطلب مزيداً من الوقت، وبالتالي فإنها ستقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة،
    The fund suggested but not recommended in the report required additional review. UN والصندوق الذي اقترحه التقرير ولكنه لم يوصى به يحتاج الى المزيد من الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more