7. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | 7 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
7. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | 7 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة. |
From this we surmise that there will be no expenditure of any kind in implementing the provisions of this draft resolution and that, therefore, all the activities required by this draft resolution can and will be accomplished within existing resources. | UN | ونخمن من ذلــك أنه لن يكون هناك أي نوع من المصروفات عند تطبيــق أحكام مشروع القرار المذكور، وبذلك فإن جميع اﻷنشطة التي يتطلبها هذا المشروع يمكن إنجازها، وستنجــز، في حدود الموارد القائمة. |
Are there legal measures available to freeze other economic resources as required by this sub-paragraph? | UN | :: هل هناك أي تدابير قانونية متاحة لتجميد الموارد الاقتصادية الأخرى على النحو الذي تقتضيه هذه الفقرة الفرعية؟ |
40. Subject to clause V, each party must pay its own costs of negotiating, preparing and executing this Agreement, and any other agreement required by this Agreement. | UN | 40 - رهنا بأحكام الفرع العاشر، يجب على كل طرف دفع تكاليفه الخاصة المتصلة بالتفاوض بشأن هذا الاتفاق، وأي اتفاق آخر يقتضيه هذا الاتفاق، وبإعداده وإبرامـه. |
All the lists and reports required by this Act may be maintained and transmitted in hard copy or electronically ... | UN | وأن كل السجلات والتقارير المطلوبة بموجب هذا القانون يجوز الاحتفاظ بها وتحويلها بصيغتها المطبوعة أو الإلكترونية ... |
8. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | 8 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
8. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | 8 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
8. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
7. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | 7 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
7. Where the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, each member of the partnership or consortium shall provide the information required by this regulation. | UN | 7 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة. |
It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة. |
It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة. |
364. Article 14 of the Family Code provides furthermore that marriage is based on equality of rights and obligations of the two spouses, and that in celebrating marriage they must fulfill all the requirements and complete all of formalities required by this Code. | UN | 385 - كما تنص المادة 14 من قانون الأسرة على أن الزواج ينبني على تساوي كلا الزوجين في الحقوق والالتزامات، وأنه يجب في عقده الالتزام بكل الاشتراطات واستيفاء الإجراءات التي يتطلبها هذا القانون. |
(e) The Executive Director may arrange for an electronic/digital committing process provided that the payments ledger and the associated payment system have adequate safeguards to ensure the integrity of the committing process as required by this rule. | UN | (هـ) للمدير التنفيذي أن يضع ترتيبا لعملية التزام إلكترونية/رقمية شريطة أن تتضمن سجلات المدفوعات ونظام السداد المرتبط بها ضمانات كافية لكفالة سلامة عملية الالتزام على النحو الذي تقتضيه هذه القاعدة. |
3.4 The author claims a violation of article 14, paragraph 2, as, in light of the existence of the confession, which was considered a voluntary one, the onus was placed on the author to establish his innocence and therefore was not treated as innocent until proven guilty as required by this provision. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه قد حدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 بالنظر إلى أنه في ضوء وجود الاعتراف، الذي اعتُبر اعترافاً طوعياً، أُلقي على عاتق صاحب البلاغ عبء إثبات براءته ولذلك فإنه لم يعامَل على أنه برئ إلى أن تثبت إدانته على النحو الذي يقتضيه هذا الحكم. |
3.4.11 When packages containing dangerous goods in limited quantities are placed in an overpack, the overpack shall be marked with the word " OVERPACK " and the marking required by this Chapter unless the markings representative of all dangerous goods in the overpack are visible. | UN | 3-4-11 عندما توضع الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة بكميات محدودة في عبوة جامعة، يوضع على الطرد عبارة " OVERPACK " والعلامة المطلوبة بموجب هذا الفصل، ما لم تكن العلامات الممثلة لجميع البضائع الخطرة التي تحتويها العبوة الجامعة ظاهرة للعيان. |
5.4.1.1.3 When the dangerous goods transport information is given to the carrier by EDP or EDI techniques, the consignor shall be able to produce the information without delay as a paper document, with the information in the sequence required by this Chapter. " . | UN | 5-4-1-1-3 وعند تقديم المعلومات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة إلى الشاحن عن طريق أساليب المعالجة الإلكترونية للبيانات وتبادل البيانات الإلكتروني، يجب أن يكون بوسع الشاحن تقديم المعلومات بدون تأخير كوثيقة مطبوعة، مع تقديم المعلومات بالترتيب المطلوب بموجب هذا الفصل. " . |
A workforce plan with clear actions to address capacity in the critical technical areas required by this Strategic Plan is being developed and will exploit the full talent acquisition instruments at our disposal. | UN | ويجري حاليا وضع خطة لقوة عاملة، مقترنة بإجراءات واضحة لمعالجة القدرة اللازمة في المجالات التقنية الحاسمة المطلوبة بموجب هذه الخطة الاستراتيجية، وتستخدم كامل أدوات حيازة المواهب الموجودة لدينا. |
11. Notwithstanding the provisions contained in this Article and Articles 2A to 2J (deleted) Parties may take more stringent measures than those required by this Article and Articles 2A to 2J (deleted). | UN | 11 - دون التقيد بالأحكام الواردة في هذه المادة والمواد من 2 ألف إلى 2 ياء (حذف)، للأطراف اتخاذ إجراءات أكثر صرامة من الإجراءات التي تقضي بها هذه المادة والمواد من 2 ألف إلى 2 ياء (حذف). |
6. An amendment may provide that a smaller or a larger number of ratifications or accessions shall be required for its entry into force than are required by this article. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
1. A judge, the Prosecutor or other officer of the Court who is found to have committed misconduct or a serious breach of this Statute, or to be unable to exercise the functions required by this Statute because of long-term illness or disability, shall cease to hold office. | UN | ١ - يُعزَل القاضي، أو المدعي العام، أو أي موظف آخر من موظفي المحكمة من منصبه إذا ثبت أنه سلك سلوكا معيبا أو ارتكب خرقا جسيما لهذا النظام اﻷساسي، أو أصبح غير قادر على مباشرة الوظائف التي يستوجبها هذا النظام اﻷساسي بسبب مرض أو عجز طويل اﻷجل. |
My country meets these criteria required by this supreme document of the United Nations. | UN | وهذه المعايير التي تتطلبها هذه الوثيقة السامية تنطبق على بلدي. |
5.5.2.2 Replace " When the fumigated unit has been ventilated to remove harmful concentrations of fumigant gas, the warning sign shall be removed. " with " The marking, as required by this paragraph, shall remain on the unit until the following provisions are met: | UN | 5-5-2-2 يستعاض عن " وعندما تتم تهوية وحدة النقل المدخنة لإزالة تركيزات غاز التدخين الضارة، تنزع علامة التحذير. " بعبارة " تبقى العلامة، بمقتضى هذه الفقرة، على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية: |