"required changes" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات المطلوبة
        
    • التغييرات اللازمة
        
    • التغيرات المطلوبة
        
    • للتغييرات المطلوبة
        
    • تغييرات مطلوبة
        
    • بالتغييرات الضرورية
        
    • التغيير المطلوبة
        
    • تتطلب إدخال تغييرات
        
    :: Take the lead in designing and implementing required changes UN :: الأخذ بزمام المبادرة في تصميم التغييرات المطلوبة وتنفيذها
    Representatives from Republika Srpska voted against these required changes. UN وصوَّت الممثلون عن جمهورية صربسكا ضد التغييرات المطلوبة.
    required changes to the Staff Regulations and Rules UN التغييرات اللازمة في النظامين الإداري والأساسي للموظفين
    The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. UN ويتوقف سير اﻹجراءات التنظيمية على تنفيذ التغييرات اللازمة على نحو سريع وفعال.
    B. required changes in the alignment and implementation of subregional action programmes UN باء - التغيرات المطلوبة في مواءمة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية
    (ii) The executive secretaries' assessment of the required changes in the operational budgets to finance all proposals before the conferences of the parties with budgetary implications. UN ' 2` تقييم الأمناء التنفيذيين للتغييرات المطلوبة في الميزانيات التشغيلية لتمويل جميع المقترحات وذلك قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف، وما ينطوي عليه ذلك من تداعيات على الميزانيات.
    Formulate and seek approval from Associate Administrator for required changes UN صياغة التغييرات المطلوبة والسعي للحصول علىوالتماس موافقة المدير المعاون عليها
    However, it was soon realised that the scope of required changes, goes far beyond a traditional BPR exercise. UN ولكن، سرعان ما اتضح أن نطاق التغييرات المطلوبة يتجاوز إلى حد بعيد الممارسة التقليدية لإعادة هيكلة إدارة الأعمال.
    Subsequently, additional resources were provided to allow the Department to implement the required changes. UN وتم في وقت لاحق توفير موارد إضافية لتمكين الإدارة من تنفيذ التغييرات المطلوبة.
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    required changes in organizational systems and flexibility to reabsorb staff on return from field assignment have been slower to develop. UN وحدثت بصورة أبطأ التغييرات المطلوبة في النظم اﻹدارية والمرونة التنظيمية ﻹعادة استيعاب الموظفين لدى عودتهم من الانتداب الميداني.
    IATA feels strongly that lack of compliance with regulations, as mentioned in the IMO letter, is not a valid reason to delay implementation of required changes. UN والاتحاد مقتنع اقتناعا راسخا بأن عدم الامتثال للنظم، على النحو المذكور في رسالة المنظمة البحرية الدولية، ليس سببا مقنعا لتأخير تنفيذ التغييرات اللازمة.
    However, getting those with vested interests in the status quo to accept the required changes will necessitate great perspicacity on the part of Governments. UN بيد أن حمل اﻷطراف التي لها مصالح راسخة في استمرار الحالة الراهنة على قبول التغييرات اللازمة سيستدعي تبصرا كبيرا من جانب الحكومات.
    ::A communication strategy was developed, with an aim to define clear and consistent internal and external messaging driven by the refined strategic focus, and to address the required changes to the communication structure and culture within the organization. UN :: أُُعدت استراتيجية للاتصال، هدفها تحديد رسائل واضحة ومستمرة مستمدة من محور التركيز الاستراتيجي المحسن، ومعالجة التغييرات اللازمة في هيكل وثقافة الاتصال داخل المنظمة.
    On the other hand, full integration would require the approval of the Secretary-General and the Member States because of the magnitude of the required changes and the significant additional staff resources required, especially in military and police areas. UN ومن جهة أخرى، سيتطلب إعمال التكامل التام موافقة الأمين العام والدول الأعضاء نظرا إلى حجم التغييرات اللازمة والموارد البشرية الإضافية الكبيرة اللازمة لذلك، ولا سيما في المجال العسكري ومجال الشرطة.
    This information is reviewed periodically and required changes in the structure of the web site are introduced regularly to make information more accessible and user-friendly. UN ويجري استعراض هذه المعلومات دوريا وإدخال التغييرات اللازمة على هيكل الموقع بانتظام لجعل المعلومات أقرب إلى المتناول وتقديمها بشكل ييسِّر استعمالها.
    CCISUA agreed with the CCAQ proposal to establish a tripartite working group provided with adequate resources and time to reflect on the required changes. UN وتوافق لجنة التنسيق على اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الداعي إلى إنشاء فريق عامل ثلاثي يتاح له من الموارد والوقت ما يكفي لتدبر التغييرات اللازمة.
    In that connection, the Department of Peacekeeping Operations had already indicated that the required changes would be made to its field administration manual. UN وفي هذا الصدد، فقد بينت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل أن التغيرات المطلوبة سيجري إدخالها على دليلها الإداري الميداني.
    Some of the audit recommendations require an overhaul of existing systems and in such cases it takes time for the Mission to map and implement the required changes. UN وتستوجب بعض توصيات مراجعي الحسابات إخضاع النظم الحالية لفحص شامل ويتطلّب التخطيط للتغييرات المطلوبة وتنفيذها وقتا طويلا من البعثة.
    Furthermore, the Committee recommends that any required changes to legislation be undertaken in the light of article 2 (non-discrimination), article 3 (best interests of the child), article 6 (right to life, development and survival) and article 12 (respect for the views of the child). UN كما توصي اللجنة بأن تتم أي تغييرات مطلوبة في التشريعات في ضوء المادة ٢ )عدم التمييز( والمادة ٣ )مصالح الطفل الفضلى( والمادة ٦ )الحق في الحياة وفي النمو والبقاء( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(.
    A comprehensive gap analysis should be accompanied by a realistic estimate of the tasks associated with the required changes. UN وإلى جانب تحليل شامل للثغرات ينبغي إعداد تقييم واقعي للمهام المرتبطة بالتغييرات الضرورية.
    Anticipating the changes needed to overhaul the human rights picture in Iraq, the Special Rapporteur suggested that a human rights presence in the country could assist in accompanying the process of required changes and develop ways to entrench a human rights culture. UN وألمح المقرر الخاص، مستبقاً التغييرات الضرورية لتحسين صورة حقوق الإنسان في العراق، إلى أن من شأن إيجاد حضور لحقوق الإنسان في البلد أن يساعد في ملازمة عملية التغيير المطلوبة وإيجاد سبل ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان.
    The report set forth specific recommendations that required changes in the United Nations system's response to child protection in armed conflict settings. UN وطرح التقرير توصيات محددة تتطلب إدخال تغييرات على تناول منظومة الأمم المتحدة لمسألة حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more