"required documentation" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المطلوبة
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • المستندات المطلوبة
        
    • بالوثائق المطلوبة
        
    • بالوثائق اللازمة
        
    • والوثائق اللازمة
        
    • يستلزم ذلك من وثائق
        
    • والوثائق المطلوبة
        
    • الوثيقة المطلوبة
        
    Moreover, the Political Affairs Officer would assist in the organization of international meetings on Iraq and in the preparation of the required documentation. UN وكذلك يقدم موظف الشؤون السياسية المساعدة في تنظيم الاجتماعات الدولية بشأن العراق، وإعداد الوثائق المطلوبة.
    The Committee's task would have been greatly facilitated if the required documentation had been made available on time. UN وأوضح بأن إتاحة الوثائق المطلوبة في حينها كان سيسهل بقدر كبير مهمة اللجنة.
    :: Attempting to enter the country with forged documents or without the legally required documentation; UN :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    All the required documentation was already submitted in 2000. UN وتم تقديم جميع الوثائق اللازمة في عام 2000.
    Foremost is the improvement of the prisoner's living conditions as well as the processing of the required documentation that could assist in obtaining the prisoner's release or pardon. UN ويأتي في المقام اﻷول تحسين الظروف المعيشية للسجناء وكذلك تجهيز المستندات المطلوبة التي يمكن أن تساعد في الحصول على أمر اﻹفراج عن السجين أو العفو عنه.
    In addition, UN-Women has trained implementing partners in the Sudan and Uganda to ensure they have a good understanding of the monitoring and reporting modalities and of the need for retention of required documentation for audit purposes. UN وإضافة إلى ذلك، دربت الهيئة الشركاء المنفذين في أوغندا والسودان لكفالة تمتعهم بفهم جيد لطرائق الرصد والإبلاغ وللحاجة إلى الاحتفاظ بالوثائق المطلوبة لأغراض مراجعة الحسابات.
    319. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979 and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its forty-first session, together with the required documentation. UN 319 - عملا بالفقرة 2 (هـ) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41، المؤرخ 10 أيار/مايو 1979، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 34/50 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1979، تقدم اللجنة إلى المجلس وإلى الجمعية، لأغراض الاستعراض، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    :: Attempting to enter the country with forged documents or without the legally required documentation; UN :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    All the required documentation shall be accompanied by an official translation into Spanish. UN ويجب أن تكون جميع الوثائق المطلوبة مشفوعة بترجمة رسمية إلى الإسبانية.
    The required documentation is attached to this note verbale. UN وقد أرفقت الوثائق المطلوبة بهذه المذكرة الشفوية.
    required documentation on compliance UN الوثائق المطلوبة بشأن الامتثال للاتفاقية
    Although this argument was raised in court by Sithu Zeya's lawyer, it was rejected on the basis that there was sufficient information in the required documentation. UN ورغم تقديم محامي سيثو زايا هذه الحجة، رُفضت على أساس وجود معلومات كافية في الوثائق المطلوبة.
    required documentation on compliance UN الوثائق المطلوبة بشأن الامتثال للاتفاقية
    It was recalled that the cases that had been closed owing to lack of appropriate documentation would be re-opened again should the required documentation be provided at a later date. UN وأُشير إلى أن الطلبات التي رفضت لعدم تقديم أصحابها الوثائق الداعمة سيُعاد فتحها في حال تقديم الوثائق المطلوبة في موعد لاحق.
    This results in a significant number of audits being conducted every year, the quality of which varies greatly, leading to delays in the submission of required documentation and other inefficiencies. UN ويؤدي هذا الأمر إلى إجراء عدد كبير من عمليات مراجعة الحسابات كل سنة، وهي عمليات تتفاوت نوعيتها بشكل كبير، مما يؤدي إلى التأخر في تقديم الوثائق المطلوبة وغير ذلك من أوجه القصور.
    Thousands were unable to provide the required documentation proving their residency before 1945. UN ولم يتمكن الآلاف من تقديم الوثائق اللازمة لإثبات إقامتهم قبل عام 1945.
    Lack of clarity in required documentation for the purpose of taking administrative action also caused frustration among national counterparts. UN وأدى الافتقار إلى الوضوح في الوثائق اللازمة لاتخاذ الإجراءات الإدارية إلى شعور الشركاء الوطنيين بالإحباط.
    The required documentation would consist of 25 pages during the session, 20 pages before and 30 pages afterwards in six languages. UN وستتألف الوثائق اللازمة من 25 صفحة خلال الدورة و 20 صفحة قبلها و 30 صفحة بعدها باللغات الست.
    While this process ensures better confidentiality of medical records, it is not the role of Medical Services to ensure that staff submit the required documentation. UN وبينما تضمن هذه العملية سرية السجلات الطبية بصورة أفضل، فإنه ليس من دور دائرة الخدمات الطبية ضمان أن يقدّم الموظف المستندات المطلوبة.
    One member of the Committee expressed appreciation of the efforts made by Saint Lucia to undertake the necessary research to establish the actual figure for HCFC consumption, and to support its request for a baseline change with the required documentation. UN 46 - وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلتها سانت لوسيا لإجراء البحوث اللازمة لتحديد الأرقام الفعلية لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ودعم طلبها تغيير بياناتها المرجعية بالوثائق المطلوبة.
    319. In pursuance of paragraph 2 (e) of Economic and Social Council resolution 1979/41 of 10 May 1979 and paragraph 2 of General Assembly resolution 34/50 of 23 November 1979, the Committee shall submit to the Council and to the Assembly, for their review, the provisional agenda for its forty-first session, together with the required documentation. UN 319 - عملا بالفقرة 2 (هـ) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41، المؤرخ 10 أيار/مايو 1979، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 34/50 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1979، تقدم اللجنة إلى المجلس وإلى الجمعية، لأغراض الاستعراض، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين، مشفوعا بالوثائق اللازمة.
    First, conference services in major duty stations experienced an increase in the number of meetings and required documentation at a time when there was a simultaneous increase in the number of retirements. UN أولا، واجهت خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية زيادة في عدد الاجتماعات والوثائق اللازمة لها في الوقت الذي حدثت فيه زيادة متزامنة في عدد حالات التقاعد.
    (ii) Preparation and organization of the biennial session of ECE, the sessions of the ECE Executive Committee and required documentation and meetings services; UN ' 2` التحضير لدورة اللجنة التي تعقد كل سنتين ولدورات لجنتها التنفيذية وتنظيمها، وما يستلزم ذلك من وثائق وخدمات للاجتماعات؛
    The required documentation is attached to this note verbale. UN وقد أرفقت الوثيقة المطلوبة بهذه المذكرة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more