"required equipment" - Translation from English to Arabic

    • المعدات اللازمة
        
    • المعدات المطلوبة
        
    • يلزم من معدات
        
    • للمعدات اللازمة
        
    The local water authorities have recently begun ordering the required equipment for rehabilitating abandoned water and sewerage treatment plants. UN وقد بدأت السلطات المحلية المعنية بالمياه مؤخرا تطلب المعدات اللازمة لإصلاح محطات المياه ومحطات الصرف الصحي المهجورة.
    Installation of closed-circuit television cameras was only partially completed, owing to the non-receipt of the remaining required equipment UN اكتمل جزئيا تركيب كاميرات نظم الدوائر التلفزيونيـــــة المغلقـــة بسبب عدم استـــلام بقية المعدات اللازمة
    The requisitions for the required equipment have already been raised and are under procurement. UN وقد أثيرت بالفعل مسألة تقديم طلبات لشراء المعدات اللازمة وقد بدأت عملية الشراء.
    I therefore appeal to Member States to assist in providing Burundi with the required equipment. UN ومن ثم فإنني أناشد الدول الأعضاء أن تساعد في توفير المعدات المطلوبة لبوروندي.
    Efforts are being made to accelerate approval of the required equipment. UN وتبذل جهود لاختصار المدة التي تحتاجها عملية الموافقة على المعدات المطلوبة.
    It was noted that often such enterprises would not themselves possess the required equipment and other physical facilities but rather ensure through their subcontractors that the required equipment and facilities were available for the implementation of the procurement contract. UN ولوحظ أن تلك المؤسسات لا تتوافر لديها في أكثر الأحيان ما يلزم من معدات ومرافق مادية أخرى بل تكفل، من خلال مقاوليها من الباطن، أن تكون المعدات والمرافق اللازمة متوفّرة من أجل تنفيذ عقد الاشتراء.
    The release from hold of diagnostic kits and other required equipment would enhance performance in the sub-sector. UN ومن شأن وقف تعليق مجموعات معدات التشخيص وغيرها من المعدات اللازمة أن يعزز الأداء في هذا القطاع الفرعي.
    The required equipment was procured and installed in the ECA headquarters, allowing the Commission to hold several conferences with United Nations Headquarters. UN فقد تم شراء المعدات اللازمة وتركيبها في مقر اللجنة، وذلك ما سيتيح لها أن تعقد عدة مؤتمرات مع مقر الأمم المتحدة.
    The companies themselves are investing in the required equipment and meeting other costs. UN وتتولى الشركات نفسها الاستثمار في المعدات اللازمة وتغطية التكاليف الأخرى.
    However, the deployment of the required equipment is expected to take place in January 1994. UN ومن المتوقع، مع ذلك، أن يتم وزع المعدات اللازمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    required equipment for installations and office locations UN المعدات اللازمة للمنشآت ومواقع المكاتب.
    36. Following the announcement of a " provisional " guard force of 300 troops, the United Nations undertook to provide the required equipment. UN 36 - وفي أعقاب الإعلان عن قوة حراسة ' ' مؤقتة`` من 300 جندي، تعهدت الأمم المتحدة بتوفير المعدات اللازمة.
    Uganda and Burundi have pledged an additional 2,000 and 1,000 troops, respectively, to be deployed before the end of this year, once the required equipment has been mobilized from bilateral partners. UN وتعهدت أوغندا وبوروندي بتقديم قوات إضافية قوامها 000 2 فرد و 000 1 فرد، على التوالي، من المقرر أن تنشر قبل نهاية هذه السنة، متى جرت تعبئة المعدات اللازمة من الشركاء الثنائيين.
    During the testing phase, some deficiencies had been identified, but the contractor had been unable to rectify them because the required equipment had not been cleared from customs by the host Government. UN وأضاف أن بعض العيوب قد حددت أثناء فترة الاختبار. بيد أن المقاول قد عجز عن تصحيحها ﻷن الحكومة المضيفة لم تفرج عن المعدات اللازمة من الجمارك.
    Some water project sites, designated 18 months ago, have already received urgently required equipment from alternative sources. UN وتلقت، بالفعل، بعض مواقع مشاريع المياه المعينة منذ ٨١ شهرا، المعدات المطلوبة من مصادر بديلة، وذلك على أساس الاستعجال.
    Therefore, the required equipment is the one that supports the training process and serves the target-patient groups that are treated in the clinics. UN وبالتالي، فإن المعدات المطلوبة هي التي تدعم عملية التدريب وتخدم مجموعة المرضى المستهدفين الذين يجري علاجهم في العيادات.
    Savings in communications equipment resulted from the transfer of required equipment from other missions. UN ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى.
    It seems the required equipment does lie beneath those skirts of yours, after all. Open Subtitles ويبدو أن المعدات المطلوبة لا تكذب تحت تلك التنانير من يدكم، بعد كل شيء.
    Some troop- and police-contributing countries took positive steps to address the shortfalls by deploying the required equipment and resupplying spare parts and consumables. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    The above examples demonstrate the need for urgent measures on the part of the missions' management to procure required equipment for the missions' security function. UN وتدل الأمثلة المتقدمة على ضرورة أن تتخذ إدارة البعثات تدابير عاجلة لشراء المعدات المطلوبة لكي تؤدي البعثات مهمتها الأمنية.
    For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. UN ومن الضروري بالنسبة لبدء البعثة، شراء ونقل وتركيب ما يلزم من معدات وطائرات مستأجرة، والدخول في عقود للحصول على خدمات، وتحديد وانتداب الموظفين أو تعيينهم، والتعاقد على أماكن إقامة مؤقتة أو القيام بتشييدها.
    26. On 2 November, the UNMIS Force Commander, the Ambassadors of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands and the Joint Integrated Unit command attended a ceremony formally transferring the required equipment (including generators, fence equipment, concrete mixers and water storage tanks) from the United Kingdom and the Netherlands. UN 26 - وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر قائد قوات البعثة، وسفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وسفير هولندا وقيادة الوحدة المتكاملة المشتركة احتفالا بالتسليم الرسمي للمعدات اللازمة (بما فيها المولدات الكهربائية، ومعدات السياج، وخلاطات الخرسانة، وصهاريج تخزين المياه) المقدمة من المملكة المتحدة وهولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more