"required expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات اللازمة
        
    • الخبرة المطلوبة
        
    • الخبرة اللازمة
        
    • الخبرات المطلوبة
        
    • الخبرة الفنية اللازمة
        
    • الخبرة الفنية المطلوبة
        
    • الخبرة الفنية لها
        
    • المطلوب من الخبرة الفنية
        
    • بالخبرات اللازمة
        
    • بالخبرات المطلوبة
        
    • والخبرات الفنية اللازمة
        
    • والخبرات اللازمة
        
    • الدراية الفنية اللازمة
        
    • يلزم من خبرات
        
    • بالخبرة المطلوبة
        
    She emphasized that TEAP strives to structure its TOCs to the appropriate sizes and required expertise that ensure continuing support to the efforts of the Parties. UN وشددت على أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يبذل ما في وسعه لتنظيم لجان الخيارات التقنية بالحجم الملائم وبحيث تضم الخبرات اللازمة التي تكفل مواصلة تقديم الدعم للأطراف فيما تبذله من جهود.
    The project team should be maintained until completion of Extension 2, without precluding necessary adjustments to the size and composition of the team and to provide most of the required expertise from within the Organization. UN وينبغي الإبقاء على فريق المشروع حتى إنجاز نظام أوموجا الموسَّع 2، دون استبعاد الحاجة إلى إدخال تعديلات على حجم الفريق وتكوينه وإلى توفير معظم الخبرات اللازمة من داخل المنظمة.
    While the required expertise is not currently available in MONUC, the deployment of the trainers can be accommodated within the Mission's authorized police strength, who could be gradually deployed through the rotation of personnel. UN وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد.
    Again, it would appear that the required expertise was not applied to the review of the text. UN ومرة أخرى، يبدو أن الخبرة المطلوبة لم تستخدم في مراجعة النص.
    The Committee is also of the view that the Mission should take a more proactive approach and continue to seek the required expertise from police-contributing countries. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبعثة أن تتبع نهجا أكثر استباقية وتواصل السعي إلى الحصول على الخبرة اللازمة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    The Committee also reiterates that the above-mentioned concerns do not preclude the need to make adjustments to the size and composition of the project team, or to provide most of the required expertise in-house. UN كذلك، فإنه اللجنة تؤكد من جديد أن ما عبّرت عنه من شواغل في الفقرة السابقة لا يتعارض مع ضرورة إجراء تعديلات في حجم فريق المشروع وتشكيله، ولا مع ضرورة توفير معظم الخبرات المطلوبة داخلياً.
    The Committee recommends that the Secretariat should establish a core capacity of United Nations staff to provide the required expertise. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الأمانة العامة قدرة نواة من موظفي الأمم المتحدة لتقديم الخبرة الفنية اللازمة.
    The Committee is therefore of the view that the project team should be maintained until the completion of Extension 2, without precluding, however, the need to make adjustments to the size and composition of the team and to provide most of the required expertise in-house. UN ولذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي الإبقاء على فريق المشروع حتى إنجاز نظام أوموجا الموسع 2، دون استبعاد الحاجة إلى إدخال تعديلات على حجم الفريق وتكوينه وإلى توفير معظم الخبرات اللازمة من داخل المنظمة.
    2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمـم المتحـدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمـم المتحـدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمـم المتحـدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Experience to date has shown that, at that level, the Mission has difficulty in attracting or retaining staff with the required expertise. UN وأثبتت الخبرة حتى اﻵن أن البعثة تواجه صعوبة في أن تستقطب بهذه الرتبة موظفين من ذوي الخبرة المطلوبة أو أن تحتفظ بهم.
    The involvement of corresponding members and consulting experts is being considered as a means of ensuring the availability of required expertise. UN ويجري النظر في إشراك أعضاء عاملين بالمراسلة وخبراء استشاريين كوسيلة لضمان توافر الخبرة المطلوبة.
    The mission also found that its members do not have the required expertise in international human rights law, international humanitarian law, sexual and gender-based violence, and investigation techniques. UN وتبين للجنة أيضاً أن أعضاءها ليست لديهم الخبرة المطلوبة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والعنف الجنسي والجنساني، وأساليب التحقيق.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the required expertise covered a range of areas, demonstrating that it was difficult to anticipate specific consultancy services. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أن الخبرة المطلوبة تشمل طائفة من المجالات، مما يدل على صعوبة التنبؤ بالحاجة إلى خدمات استشارية محددة.
    Often States lack not only the legislative resources to engage in inter-State cooperation, but also the required expertise in their ministries of justice, the interior and foreign affairs to deal adequately with those processes. UN وكثيرا ما تفتقر الدول ليس إلى التشريعات اللازمة للمشاركة في التعاون فيما بين الدول فحسب، بل تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة في وزاراتها للعدل والداخلية والخارجية لمعالجة تلك العمليات بصورة كافية.
    They often lack the required expertise to properly document ill-treatment. UN وغالبا ما يفتقر هؤلاء الأفراد إلى الخبرة اللازمة لتوثيق حالات سوء المعاملة على النحو المناسب.
    31. Support for confidence-building also entails effective and timely provision of required expertise. UN 31 - ويستلزم دعم بناء الثقة أيضا توفير الخبرات المطلوبة بشكل فعّال وفي الوقت المناسب.
    He advised parties to consult the Ozone Secretariat website, which provided updated information on Panel vacancies, including information on required expertise. UN ونصح الأطراف بأن تعود إلى موقع أمانة الأوزون على الإنترنت الذي يتضمن معلومات محدَّثة بشأن الوظائف الشاغرة لدى الفريق، بما في ذلك معلومات عن الخبرات المطلوبة.
    Another reason is that many delegations have expressed the concern that they may not have the required expertise to handle the new development that has taken place. UN وثمة سبب آخر، وهو أن كثيرا من الوفود أعربت عن خشيتها ألا تكون لديها الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة التطور الجديد.
    Member States will be requested to identify within two months individual(s) who could provide the required expertise. UN ويطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تحدد خلال شهرين اﻷفراد الذين يمكنهم توفير الخبرة الفنية المطلوبة.
    2.112 The estimated requirements of $30,100, reflecting an increase of $21,900, relate to consultancy services required for the preparation of studies and publications requested by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for which the required expertise is not available in the Secretariat and for expert assistance to develop UNISPAL further. UN ٢-١١٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٣٠ دولار، وتظهر نقصانا قدره ٩٠٠ ٢١ دولار، بخدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة ﻹعداد الدراسات والمنشورات التي تطلبها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولا تتوافر الخبرة الفنية لها في اﻷمانة العامة، ولتوفير مساعدة الخبراء في زيادة تطوير نظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين.
    Speakers supported the establishment of a knowledge-based body under the Conference to provide it with the required expertise in asset recovery. UN 71- وأبدى المتكلمون تأييدهم لإنشاء هيئة معرفية في إطار المؤتمر، من أجل تزويده بالخبرات اللازمة في مجال استرداد الموجودات.
    Recognizing the need to ensure national practices for retaining required expertise for designated national authorities, UN وإذْ يُسَلِم بالحاجة إلى ضمان وجود ممارسات وطنية للاحتفاظ بالخبرات المطلوبة للسلطات الوطنية المعنية
    This poses practical challenges for submitting States, which have to maintain the data, software and required expertise. UN وهذا يشكل تحديات عملية للدول مقدمة الطلبات التي يتعين عليها أن تحافظ على البيانات والبرامج الحاسوبية والخبرات اللازمة.
    Committee members possess the required expertise in risk management and control, financial management and reporting, and development and programme matters. UN ويمتلك أعضاء اللجنة الدراية الفنية اللازمة في مجالات إدارة المخاطر والسيطرة عليها، والإدارة والإبلاغ الماليين، والمسائل الإنمائية والبرنامجية.
    Cooperation and partnerships are growing in importance in terms of delivering the required expertise and financial resources to the Strategic Plan projects. UN 23 - إن أهمية التعاون والشراكة هي أهمية متزايدة حيث أنها توفر ما يلزم من خبرات وموارد مالية لمشاريع الخطة الاستراتيجية.
    :: Good examples from a wide range of States parties may inspire ideas for other States parties that are willing to put in place a transparent process conducive to selecting candidates with the required expertise and independence. UN :: يمكن أن يوحي تقديم أمثلة جيدة من مجموعة كبيرة من الدول الأطراف بأفكار للدول الأطراف الأخرى التي لديها الاستعداد لتنفيذ عملية شفافة وإيجابية تجاه اختيار مرشحين يتمتعون بالخبرة المطلوبة والاستقلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more