"required for implementation" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • المطلوبة لتنفيذ
        
    • اللازمة للتنفيذ
        
    • اللازمين لتنفيذ
        
    • لازمة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • المطلوبة للتنفيذ
        
    • اللازم لها كي تنفذ
        
    • المطلوبة من أجل تنفيذ
        
    • يتطلبها تنفيذ
        
    • مطلوبة لتنفيذ
        
    Member States were also urged to increase efforts to mobilize the financial resources required for implementation of the regional infrastructure programme; and UN وحثت الدول الأعضاء أيضا على زيادة جهودها من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج الهياكل الأساسية الإقليمية؛
    The magnitude of resources required for implementation of the JIU recommendations is difficult to evaluate and depends on their nature and number; UN أما مقدار الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الوحدة، فمن الصعب تقييمه ويتوقف على طبيعة هذه التوصيات وعددها؛
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN أهداف المنظمة: كفالة الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين تنظيم استعمال تلك الموارد
    The Government of the Sudan is reportedly examining the legal provisions required for implementation. UN وتنظر حكومة السودان، حسبما يفاد، في الأحكام القانونية اللازمة للتنفيذ.
    Consultants and experts 8 A provision in the amount of $543,100, including a resource growth of $91,500, relates to expert advice and specialized assistance required for implementation of subprogrammes 1 and 2, broken down as follows: UN ٨-١٧ اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٥٤٣ دولار، بما في ذلك نمو في الموارد قدره ٥٠٠ ٩١ دولار، يتصل بتوفير بمشورة الخبراء والمساعدة المتخصصة اللازمين لتنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، وتوزيعه كما يلي:
    These requirements reflect the proposed abolition of one P-3 post not required for implementation of the work programme outlined above in paragraphs 19.72 to 19.76. UN وتعكس هذه الاحتياجات اﻹلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف-٣ ليست لازمة لتنفيذ برنامج العمل الموجز أعلاه في الفقرات من ١٩-٧٢ إلى ١٩-٧٦.
    The applicant stated that the necessary funds required for implementation of the proposed plan of work would be made available. UN وذكر مقدّمُ الطلب أن التمويل اللازم لتنفيذ خطة العمل المقترحة سيتوافر له.
    In particular, the implementation by both parties of their obligations under the resolution takes place in a particular regional context that can either facilitate or render more difficult the actions required for implementation. UN إن تنفيذ كلا الطرفين، بوجه خاص، لالتزاماتهما بموجب القرار يجري في نطاق إقليمي خاص إما أن ييسر الإجراءات المطلوبة للتنفيذ أو يجعلها أكثر صعوبة.
    15. Takes note of the Secretary-General's review of UNISFA's configuration in accordance with resolution 2104, and the assessment of the relevant risks and threats, and the force posture and troop ceiling required for implementation of its mandate; UN 15 - يحيط علما بالاستعراض الذي أجراه الأمين العام لتشكيل القوة الأمنية المؤقتة لأبيي وفقا للقرار 2104 وتقييم المخاطر والتهديدات ذات الصلة ولوضع القوة والحد الأقصى لعدد أفرادها اللازم لها كي تنفذ ولايتها؛
    We are actively working to strengthen export controls other mechanisms required for implementation of the resolution. UN ونعمل جاهدين على تعزيز ضوابط التصدير وغيرها من الآليات اللازمة لتنفيذ القرار المذكور.
    However, there are no sufficient financial resources required for implementation of the Strategy. UN بيد أن هناك نقصا في الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    It called upon the international community to provide the resources required for implementation of the initiative. UN كما إنه يدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه المبادرة.
    The Council might include, as an annex to its resolutions, a set of model provisions, which could be adapted to individual situations, establishing the safety measures required for implementation of the operation. UN وقد يدرج المجلس، كمرفق لقراراته، مجموعة أحكام نموذجية، يمكن أن تكيف بما يلائم الحالات الفردية، تحدد تدابير السلامة اللازمة لتنفيذ العملية.
    Preparing the plans and programmes required for implementation of the State's social policy in the areas of comprehensive human and social development in order to achieve the desired social justice; UN إعداد الخطط والبرامج اللازمة لتنفيذ سياسة الدولة الاجتماعية في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية الشاملة ضماناً لتحقيق العدالة الاجتماعية المنشودة؛
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN هدف المنظمة: تأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين سبل الاستفادة من تلك الموارد.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN هدف المنظمة: تأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين سبل الاستفادة من تلك الموارد.
    The full costs of the project, and the extent of extra work and dedicated resources required for implementation, therefore remain unknown. UN ومن ثم فإن التكاليف الكاملة للمشروع وحجم العمل الإضافي والموارد المخصصة اللازمة للتنفيذ كلّها أمور ما زالت مجهولة.
    This contributed to the second factor, namely, the slow establishment of the joint United Nations-Government of Iraq governance mechanisms required for implementation and planning. UN وقد أسهم هذا العامل الأول في إيجاد العامل الثاني، أي بطء إنشاء آليات الحوكمة المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق، وهي الآليات اللازمة للتنفيذ والتخطيط.
    8 A provision in the amount of $543,100, including a resource growth of $91,500, relates to expert advice and specialized assistance required for implementation of subprogrammes 1 and 2, broken down as follows: UN ٨-١٧ اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٥٤٣ دولار، بما في ذلك نمو في الموارد قدره ٥٠٠ ٩١ دولار، يتصل بتوفير بمشورة الخبراء والمساعدة المتخصصة اللازمين لتنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، وتوزيعه كما يلي:
    The abolition of two P-3 and eight General Service posts is proposed as the posts are no longer required for implementation of the work programme. UN ويُقترح إلغاء وظيفتين من الرتبة ف - ٣ وثماني وظائف من فئة الخدمات العامة حيث لم تعد هذه الوظائف لازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    General support was expressed in favour of addressing in the draft Guide issues related to the institutional framework required for implementation of the insolvency law. UN 94- أُعرب عن تأييد عام لتناول مشروع الدليل للمسائل المتصلة بالإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ قانون الإعسار.
    One representative said that there was a need for further information on national implementation plans under the Stockholm Convention and the implementation of the Basel Convention at the national level and for the resources required for implementation. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم وتنفيذ اتفاقية بازل على الصعيد الوطني وعن الموارد المطلوبة للتنفيذ.
    15. Takes note of the Secretary-General's review of UNISFA's configuration in accordance with resolution 2104, and the assessment of the relevant risks and threats, and the force posture and troop ceiling required for implementation of its mandate; UN 15 - يحيط علما بالاستعراض الذي أجراه الأمين العام لتشكيل القوة الأمنية المؤقتة لأبيي وفقا للقرار 2104 وتقييم المخاطر والتهديدات ذات الصلة ولوضع القوة والحد الأقصى لعدد أفرادها اللازم لها كي تنفذ ولايتها؛
    17.64 The staff resources required for implementation of activities under this subprogramme would comprise 10 posts in the Professional category and above and 8 General Service posts. UN ٧١-٤٦ تتألف الموارد من الموظفين المطلوبة من أجل تنفيذ اﻷنشطة تحت هذا البرنامج الفرعي من ١٠ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، و ٨ وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Algeria stated that, on the basis of the principle that no State was free from shortcoming in the enjoyment of human rights, the international community should go beyond the presentation of recommendations to provide technical assistance as required for implementation. UN وقالت الجزائر إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من مجرد تقديم توصيات بتوفير المساعدة التقنية التي يتطلبها تنفيذ تلك التوصيات عملاً بمبدأ أنه لا توجد دولة خالية من النقائص فيما يخص التمتع بحقوق الإنسان.
    (c) To ensure that the COP/MOP and any body that may be designated by the COP/MOP for compliance purposes have the information necessary to carry out their assigned functions and to take decisions on any matter required for implementation of the Kyoto Protocol. UN (ج) ضمان حصول مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وأي هيئة يمكن تسميتها من قِبَل هذا المؤتمر، على المعلومات اللازمة للقيام بالوظائف المسندة إليهما واتخاذ مقررات بشأن أي مسألة مطلوبة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more