"required for the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • المطلوبة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • المطلوب لتنفيذ
        
    • المطلوبة من أجل تنفيذ
        
    • ضرورية لتنفيذ
        
    • التي يتطلبها تنفيذ جدول أعمال
        
    • التي يقتضيها تنفيذ
        
    The matrices indicated the financial resources required for the implementation of the intended strategic objectives for each goal. UN وبيّنت المصفوفات الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الاستراتيجية المتوخاة بالنسبة لكل هدف عام.
    (ii) Number of additional domestic laws required for the implementation of the provisions of the international counter-terrorism instruments elaborated, revised or enacted UN ' 2` عدد القوانين المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي يتمّ إعدادها أو تنقيحها أو سنّها
    Preliminary actions required for the implementation of the strategy have been identified and initiated. UN وحددت الإجراءات الأولية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية وشرع في اتخاذها.
    This will ensure senior guidance and political engagement at all levels required for the implementation of the strategy. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    This forum is designed to strengthen public interest and to create the new impetus which is required for the implementation of the results of the follow-up process. UN ويتمثل الهدف من هذا المحفل في تعزيز الاهتمام العام وإيجاد الزخم الجديد اللازم لتنفيذ نتائج عملية المتابعة.
    The establishment of this executive machinery is a sign that the political will required for the implementation of the ONUSAL recommendations exists. UN ويعد إنشاء هذه اﻵلية التنفيذية علامة على وجود اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ توصيات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    In its view, the duration of the Mission should be determined only by the time that was required for the implementation of the approved settlement plan, in accordance with the timetable set out therein; at no time had a specific time-frame been established for the completion of that task. UN وترى المغرب أن تحديد مدتها ينبغي ألا يقدر إلا على أساس الفترة اللازمة لتنفيذ خطة التسوية المعتمدة، طبقا لبرنامج العمل الوارد فيها؛ ولم يحدث أبدا أن حدد أجل ملموس ﻹنجاز تلك المهمة.
    (ix) Enact the domestic legislation required for the implementation of the wide range of international environmental conventions and agreements directly relevant to small island developing States. UN ' ٩ ' سن التشريعات المحلية اللازمة لتنفيذ مجموعة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة المباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    (ix) Enact domestic legislation required for the implementation of the wide range of international environmental conventions and agreements directly relevant to small island developing States. UN ' ٩ ' سن التشريعات المحلية اللازمة لتنفيذ مجموعة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة المباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The Chairs also recommended that each treaty body should carefully review the recommendations addressed to the treaty bodies in the report and compare them with their current working methods in order to determine what steps were required for the implementation of the recommendations. UN وأوصى الرؤساء أيضاً كل هيئة من هيئات المعاهدات بأن تستعرض بدقة التوصيات الموجهة إلى هيئات المعاهدات في التقرير وأن تقارنها بطرق عملها الحالية من أجل تحديد الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات.
    The Secretary-General was further requested to submit a report to the Assembly on resources required for the implementation of the resolution as a matter of priority at the second part of its resumed sixty-first session. UN وطلب إلى الأمين العام كذلك أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الموارد اللازمة لتنفيذ القرار على سبيل الأولوية في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Legislation required for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement also did not make progress, as the National Assembly remained in recess for the holy month of Ramadan. UN كما لم يحرز تقدم في مجال التشريعات اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل نظرا لاستمرار عطلة الجمعية التشريعية خلال شهر رمضان المبارك.
    Malawi welcomes the outcome of the Millennium Summit. At the same time, we recognize that the strategic partnership required for the implementation of the outcome document calls for the political commitment of the international community. UN وترحب ملاوي بنتيجة قمة الألفية، وتدرك في نفس الوقت أن الشراكة الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ الوثيقة التي انتهينا إليها، تدعو إلى الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    It is therefore typical for the contracting authority to assume responsibility for providing the land required for the implementation of the project, so as to avoid unnecessary delay or increase in project cost as a result of the acquisition of land. UN ولذلك عادة ما تتولى السلطة المتعاقدة مسؤولية توفير الأرض اللازمة لتنفيذ المشروع، بغية تجنب التأخير أو زيادة تكلفة المشروع نتيجة لاقتناء الأرض.
    ESCWA activities in this field have also aimed at clarifying the statistical requirements for the application of the System, including requirements for the development of survey programmes and to build the technical teams required for the implementation of the 1993 SNA. UN كما أن أنشطة اللجنة في هذا الميدان ترمي إلى توضيح المتطلبات اﻹحصائية لتطبيق النظام بما في ذلك متطلبات وضع برامج الاستقصاء، وتكوين اﻷفرقة التقنية اللازمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Additionally, a civil affairs unit will assist in the drafting of regulations required for the implementation of the administrative functions of UNTAET. UN ويضاف إلى ذلك، قيام وحدة للشؤون المدنية بتقديم المساعدة في مجال صياغة اﻷنظمة، اللازمة لتنفيذ المهام اﻹدارية الموكلة إلى اﻹدارة الانتقالية.
    The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the inspectors. UN وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين.
    The International Conference on Population and Development was also important in that it provided a quantitative indication of the resources required for the implementation of the Programme of Action. UN والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان أيضا مؤتمرا هاما من حيث أنه وفر مؤشرا كميا للموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The amount required for the implementation of the resolution is estimated at $52,000 per annum, or $104,000 per biennium, under budget section 23, Human rights. UN ويقدر المبلغ المطلوب لتنفيذ القرار بمبلغ 000 52 دولار سنويا أو 000 104 دولار لكل سنتين، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان من الميزانية.
    It draws up the means required for the implementation of the strategy by assessing national resources, international cooperation opportunities and the support of non-governmental organizations in that endeavour. UN ويدرج التقرير الوسائل المطلوبة من أجل تنفيذ الاستراتيجية بتقييم الموارد الوطنية، وفرص التعاون الدولي ودعم المنظمات غير الحكومية في ذلك المسعى.
    Accordingly, the commitments of $1,936,400 under sections 32, 33 and 35 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, which had been authorized by the General Assembly in its resolution 62/238, would still be required for the implementation of the project in the coming bienniums. UN وعليه، فإن الالتزامات البالغة 400 936 1 دولار المرصودة تحت الأبواب 32 و 33 و 35 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، والتي كانت الجمعية العامة أذنت بها في قرارها 62/238، لا تزال ضرورية لتنفيذ المشروع في فترات السنتين المقبلة.
    Indicators and best practices (global urban observatory); policy framework for the implementation of the Habitat Agenda; global analysis of national enabling legislation and public policy formulation required for the implementation of the Habitat Agenda; and human settlement conditions and trends: country profiles and statistical analysis; UN المؤشرات وأفضل الممارسات )المرصد الحضري العالمي(؛ إطار السياسات المتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ تحليل عالمي لتشريعات التمكين الوطنية وصياغة السياسات العامة التي يتطلبها تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ وأحوال المستوطنات البشرية واتجاهاتها: لمحات قطرية وتحليل إحصائي؛
    Similarly, those reflections did not elaborate on the considerable internal reorganization of the secretariat that would be required for the implementation of the recommendations of the Panel of Eminent Persons. UN ثم إن تلك الملاحظات لم تتوسع أيضا في النظر في إعادة التنظيم الكبرى للأمانة التي يقتضيها تنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more