"required information from" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المطلوبة من
        
    • المعلومات اللازمة من
        
    However, despite its requests, the Group has not received the required information from the United Arab Emirates authorities. UN ولكن الفريق لم يحصل على المعلومات المطلوبة من السلطات الإماراتية بالرغم من الطلبات التي قدمها في هذا الصدد.
    UNMIK indicated that it was not always possible to obtain all the required information from the local vendors that provided minor commodities. UN وأشارت البعثة إلى أنه ليس من الممكن دائما الحصول على جميع المعلومات المطلوبة من البائعين المحليين الذين يوفرون السلع البسيطة.
    As a result the Group was obliged to obtain the required information from indirect sources. UN ونتيجة لذلك، اضطـر الفريق إلى الحصول على المعلومات المطلوبة من مصادر غير مباشرة.
    One major difficulty lay in obtaining the required information from the various secretariats in a timely manner. UN وثمة صعوبة رئيسية تكمن في الحصول بطريقة موقوتة على المعلومات المطلوبة من شتى اﻷمانات.
    13. With regard to Zaire, the Committee has exhausted all the available procedures under the guidelines for the conduct of its work to obtain the required information from that Government. UN ١٣ - وفيما يتعلق بزائير، فقد استنفدت اللجنة كل اﻹجراءات المتاحة بموجب المبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها للحصول على المعلومات اللازمة من تلك الحكومة.
    Twenty-four companies provided some telefax numbers and the publications requested or promised to provide the required information from their subsidiaries in the three countries. UN وقدمت ٤٢ شركة بعض أرقام الفاكس والنشرات المطلوبة أو وعدت بتوفير المعلومات المطلوبة من شركاتها الفرعية في البلدان الثلاثة.
    Due to a lack of required information from staff members themselves and other delays experienced with educational institutions, the Tribunal did not in all instances initiate recovery action immediately. UN ونظرا إلى عدم وجود المعلومات المطلوبة من الموظفين أنفسهم والتأخيرات الأخرى التي تحدث من جانب المؤسسات التعليمية، فإن المحكمة لم تتمكن في جميع الحالات من البدء فورا في إجراء الاسترداد.
    While it was not possible to obtain the original European Commission questionnaire or the original responses to it, efforts were made to collect the required information from sources described in the report. UN على الرغم من تعذر الحصول على الاستبيان الأصلي للمفوضية الأوروبية أو الردود الأصلية عليها، فقد بذلت جهود لجمع المعلومات المطلوبة من مصادر ورد عرضها في التقرير.
    22. The Board appreciates the progress made in preparation of annual purchasing plans during 1995 and encourages the Administration to obtain the required information from more field offices in future. UN ٢٢ - يعرب المجلس عن تقديره للتقدم المحرز في إعداد خطط شراء سنوية خلال عام ١٩٩٥ ويشجع اﻹدارة على الحصول في المستقبل على المعلومات المطلوبة من عدد أكبر من المكاتب الميدانية.
    Unfortunately, in the first half of the preparation of this review, the assigned team faced difficulties in getting the required information from the UNCTAD secretariat. UN 3- وللأسف، واجه الفريق المكلف بإجراء هذا الاستعراض في خلال النصف الأول من فترة الإعداد له صعوبات في الحصول على المعلومات المطلوبة من أمانة الأونكتاد.
    To note, however, that further clarification was required from the Party with regard to consumption and production of the controlled substances in Annex A group I (CFCs), and to request the Secretariat to seek the required information from the United States of America in time for the Committee's consideration at its next meeting; UN (ج) الإحاطة علماً مع ذلك بأن ثمة حاجة إلى توضيح آخر من الطرف بشأن استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية)، وتطلب إلى الأمانة أن تلتمس المعلومات المطلوبة من الولايات المتحدة في وقت يسمح للجنة بالنظر فيها في اجتماعها التالي؛
    UNMIK indicated that it was not always possible to obtain all the required information from the local vendors that provided minor commodities (para. 121). UN وقد أوضحت البعثة أنه لم يكن متاحاً باستمرار الحصول على جميع المعلومات المطلوبة من البائعين المحليين الذين كانوا يقدمون سلعاً ثانوية (الفقرة 121).
    By the time of the review, in 2001, the required information from donors had not been forthcoming, and the case of Maldives was deferred to the triennial review of 2003. In the intervening period, considerable attention has been focused on the question of smooth transition for graduating countries and the need for further work in this area has been identified. UN وبحلول موعد الاستعراض في عام 2001، لم تكن المعلومات المطلوبة من الجهات المانحة على وشك الوصول، وأُجِّل النظر في حالة ملديف إلى عام 2003، وهو موعد الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات وفي الفترة التي تخللت الاستعراضيين، تركز اهتمام كبير على مسألة الانتقال اليسير للبلدان التي تخرج من القائمة، وذكرت الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال.
    The United States of America had been included for consideration with regard to its implementation of recommendation 35/43 (c), in which the Implementation Committee had noted that further clarification was required from the Party with regard to the consumption and production of CFCs and had requested the Secretariat to seek the required information from the Party in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN 238- أدرجت الولايات المتحدة الأمريكية في قائمة البحث بسبب تنفيذ التوصية 35/43 (ج)، التي أشارت لجنة التنفيذ فيها إلى الحاجة إلى المزيد من التوضيح من الطرف فيما يتعلق باستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية. وطلبت إلى الأمانة أن تسعى للحصول على المعلومات المطلوبة من الطرف في وقت يسمح للجنة ببحثها أثناء الاجتماع الحالي.
    With regard to Zaire, the Committee stated that it had exhausted all the available procedures under its guidelines to obtain the required information from that country's Government and recommended that the Council be urgently seized of that matter. UN وفيما يتعلق بزائير، ذكرت اللجنة أنها استنفدت جميع اﻹجراءات المتاحة بموجب المبادئ التوجيهية الخاصة بها للحصول على المعلومات اللازمة من حكومة ذلك البلد وأوصت بأن ينظر المجلس على سبيل الاستعجال في تلك المسألة.
    44. At UNMIK, it was not always possible to obtain all the required information from the local vendors that supplied minor commodities. UN 44 - في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ليس من الممكن دوماً الحصول على جميع المعلومات اللازمة من البائعين المحليين الذين يورِّدون السلع الأساسية الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more