"required level of" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المطلوب من
        
    • المستوى اللازم من
        
    • للمستوى المطلوب
        
    The Office of the Capital Master Plan has established rigorous arrangements for achieving the required level of quality. UN ووضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ترتيبات صارمة لبلوغ المستوى المطلوب من الجودة.
    He hoped that the opportunity at hand to achieve the required level of transparency and fairness would not be lost. UN وأعرب عن أمله في ألا تضيع الفرصة المتاحة لتحقيق المستوى المطلوب من الشفافية والعدالة.
    The additional personnel is required to ensure that the required level of service can be effectively provided. UN ويلزم إنشاء هذه الوظائف الإضافية لكفالة توفير المستوى المطلوب من الخدمة على نحو فعال.
    On the basis of this scenario, the required level of protection of the environment should be identified. UN وعلى أساس هذا التصور ينبغي تحديد المستوى اللازم من الحماية البيئية.
    The leadership also emphasized the need for training and capacity development to bring the troops to the required level of quality and professionalism. UN وأكدت القيادة أيضا ضرورة التدريب وتنمية القدرات لجعل القوات في المستوى اللازم من النوعية والمهنية.
    The position is vital to the operations of the Unit and should be held by a Tribunal staff member in order to maintain the required level of control. UN وهذه الوظيفة حيوية لعمليات الوحدة وينبغي أن يشغلها موظف تابع للمحكمة بغية الحفاظ على المستوى المطلوب من المراقبة.
    However, approval for the required level of resources continues to be a challenge for the Organization. UN غير أن الموافقة على المستوى المطلوب من الموارد لا يزال يمثل تحديا بالنسبة للمنظمة.
    However, it may not always be possible to secure the required level of local participation on acceptable terms. UN غير أنه قد لا يتسنى دائما تأمين المستوى المطلوب من المشاركة المحلية وفق شروط مقبولة .
    However, it may not always be possible to secure the required level of local participation on acceptable terms. UN غير أنه قد لا يتسنى دائما تأمين المستوى المطلوب من المشاركة المحلية وفق شروط مقبولة.
    Outside of Khartoum the Mission has experienced difficulties in recruiting national staff nurses who have the required level of experience and qualifications. UN وقد صادفت البعثة خارج الخرطوم صعوبات في تعيين موظفي تمريض وطنيين ممن لديهم المستوى المطلوب من الخبرة والمؤهلات.
    United Nations organizations select methods for transferring cash on the basis of risk assessments of the IPs that determine the required level of monitoring and auditing for the work. UN وتختار مؤسسات الأمم المتحدة أساليب للتحويلات النقدية بناء على تقييم المخاطر التي تحيق بشركاء التنفيذ والتي تحدد المستوى المطلوب من رصد العمل ومراجعة الحسابات المتعلقة به.
    Thorough institutional knowledge and a long-term view of the Force's engagement with the parties are essential to achieving the required level of consistency of the liaison functions. UN فالمعرفة المؤسسية الدقيقة وامتلاك وجهة نظر طويلة الأجل بشأن تفاعل القوة مع الطرفين هما أمر لا بد منه لضمان المستوى المطلوب من الاتساق في مهام الاتصال.
    53. It is, however, extremely doubtful whether the required level of resources will be available after 31 March 1994. UN ٥٣ - بيد أن هناك شكوكا كبيرة فيما إذا كان المستوى المطلوب من الموارد سيتوافر بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    However, the Advisory Committee was informed that the required level of locally recruited staff would actually be 332, with estimated savings amounting to $603,900. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن المستوى المطلوب من الموظفين المعينين محليا هو في الواقع ٣٣٢، بما يحقق وفورات تقدر بمبلغ ٩٠٠ ٦٠٣ دولار.
    The presence of appropriate senior Mission leadership in the support component was deemed essential given the Mission's operational complexity and scale of operations and in order to be able to provide the required level of expertise. UN وقد اعتبر وجود قيادة عليا مناسبة للبعثة في عنصر الدعم ضروريا في ضوء تعقد عمليات البعثة ونطاقها ومن أجل التمكن من توفير المستوى المطلوب من الخبرة.
    The Board is of the view that those criteria will not enable UN-Women to obtain the required level of managerial assurance in a given year, as in certain instances 70 per cent of spending would not be achieved until several years had passed. UN ويرى المجلس أن هذين المعيارين لن يتيحا للهيئة الحصول على المستوى المطلوب من الضمانات الإدارية في سنة معينة، نظرا إلى أن 70 في المائة من الإنفاق في بعض الحالات لن يتحقق إلا بعد انقضاء سنوات عديدة.
    However, given that urgent matters generally have priority over important ones, these governments had little choice but to manage business, which has not allowed the required level of trust to develop between citizens and politicians. UN وباعتبار أنه لم يكن لهذه الحكومات من خيارات سوى تلك المتعلقة بتسيير الأعمال إذ طغى في غالب الأحيان العاجل على الهام، فإنّ هذا الأمر لم يسمح ببلوغ المستوى المطلوب من الثقة بين المواطن والسياسي.
    16. The UNIFIL support component is undergoing major restructuring in 2010/11 on the basis of the rationalization of tasks to the required level of effort and reporting lines, as reflected in its approved budget. UN 16 - ويخضع عنصر الدعم في البعثة لإعادة هيكلة كبرى في الفترة 2010/2011، على أساس ترشيد المهام بما يراعي المستوى المطلوب من الجهد والتسلسل الإداري، على النحو المبين في الميزانية المعتمدة.
    The proposed new post is needed to strengthen the capacity of the Branch in providing the required level of coordination for regional activities, including the work of the regional centres. UN والحاجة قائمة إلى الوظيفة الجديدة المقترحة لتعزيز قدرة الفرع المذكور على توفير المستوى اللازم من التنسيق للأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المراكز الإقليمية.
    If the United Nations is to undertake fully and effectively the demanding responsibilities with which it has been charged, then it must be provided with the required level of resources, and the Secretary-General must be given appropriate managerial authority. UN لتتمكن الأمم المتحدة من النهوض بالمسؤوليات الثقيلة التي نيطت بها بالكامل وبفعالية، يجب أن يوفَّر لها المستوى اللازم من الموارد، ويجب أن يعطى الأمين العام السلطة الإدارية المناسبة.
    137. In order to achieve the required level of services, enhanced coordination and technological innovation were indispensable, but equally essential was the provision of adequate human and material resources. UN ١٣٧ - ولكي يتسنى تحقيق المستوى اللازم من الخدمات، فلا بد من تعزيز التنسيق والابتكارات التكنولوجية، بيد أن توفير الموارد البشرية والمادية الملائمة أمر أساسي بنفس الدرجة.
    Currently, the funding needs for the required level of emergency preparedness before the end of 2010 amount to $42 million for the entire country. UN وحالياً، تبلغ احتياجات التمويل للمستوى المطلوب من التأهب للطوارئ قبل نهاية عام 2010، للبلد بأسره 42 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more