"required of all" - Translation from English to Arabic

    • المطلوبة من جميع
        
    • مطلوب من جميع
        
    • مطلوبة من جميع
        
    • نفسه فيها كل
        
    A list of the actions required of all satellite developers and information on when those actions should be taken to comply with ITU regulations were also provided to the participants. UN كما زُوِّد المشاركون بقائمة الإجراءات المطلوبة من جميع الجهات المطوّرة للسواتل وبمعلومات عن الأوقات التي ينبغي فيها اتخاذ هذه الإجراءات للامتثال للوائح الاتحاد.
    Israel further calls upon the Governments of Syria and Lebanon to meet the obligations required of all States to prevent the activities of the terrorist elements operating in the territory under their control so as to ensure the restoration of international peace and security, and the creation of an environment conducive to peaceful negotiations. UN وتدعو إسرائيل أيضا حكومتي سوريا ولبنان إلى الوفاء بالالتزامات المطلوبة من جميع الدول بمنع أنشطة العناصر الإرهابية العاملة في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها حتى تتم كفالة استعادة السلام والأمن الدوليين، وتهيئة بيئة مواتية لإجراء مفاوضات سلمية.
    The Committee also set out clear guidance for reports required of all States pursuant to resolution 1455 (2003). UN وحددت اللجنة أيضا إرشادات واضحة للتقارير المطلوبة من جميع الدول عملا بالقرار 1455 (2003).
    We are aware that sustainable commitment is required of all donors to guarantee resources that will be available when they are needed. UN وندرك أن الالتزام المستدام أمر مطلوب من جميع المانحين لضمان توفير الموارد حينما تكون هناك حاجة إليها.
    Although the amount that Latvia is contributing to worldwide development assistance is not very large at the moment, we are committed to allocating no less than one third of 1 per cent of our gross national product to development assistance by 2006, as required of all the European Union's member States. UN وعلى الرغم من أن المبلغ الذي تسهم به لاتفيا في التنمية في العالم ليس كبيرا في الوقت الحالي، فإننا ملتزمون بتخصيص ما لا يقل عن 1 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية بحلول عام 2006، مثلما هو مطلوب من جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Denuclearized zones are a basic component of the international non-proliferation regime, and we have welcomed the endorsement of their importance by the representative of the United States. In Protocol II of the Treaty of Tlatelolco we are lucky enough to have negative assurances required of all nuclear States. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية مكون أساسي للنظام الدولي لعدم الانتشار وقد رحبنا بتأكيد ممثل الولايات المتحدة ﻷهمية هذه المناطق وشعرنا بالسعادة لوجود ضمانات سلبية مطلوبة من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في البروتوكول الثاني لمعاهـــدة تلاتيلولكو.
    3. In keeping with the principle of equality, Law No. 38 of 1972, concerning the People's Assembly, establishes no conditions that would prevent women from standing for election to the Assembly and states only that a candidate must be on the electoral roll, as is required of all male and female Egyptian citizens over 18 (art. 5). UN ٣ - جاء القانون ٣٨ لسنة ١٩٧٢ في شأن مجلس الشعب ملزما بقاعدة المساواة ولم يضع شروطا للترشيح لعضوية مجلس الشعب تحول دون قيام المرأة بترشيح نفسها للانتخابات وإنما اشترط أن يكون المرشح من المقيدين في جداول الانتخاب وهي الجداول التي يلتزم بقيد نفسه فيها كل مصري ومصرية بلغ ثمانية عشر سنة )المادة الخامسة من القانون(.
    Appendix I Guidance for reports required of all States pursuant to paragraphs 6 and 12 of resolution 1455 (2003) UN إرشادات لإعداد التقارير المطلوبة من جميع الدول عملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار 1455 (2003)
    72. In addition, and in the context of a review of organizational competencies by the Office of Human Resources Management, the United Nations Ombudsman proposed the incorporation of conflict resolution skills into the competencies required of all staff. UN 72 - إضافة إلى ذلك، وفي سياق استعراض للكفاءات التنظيمية أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية، اقترح أمين المظالم للأمم المتحدة إدراج مهارات حل النزاعات ضمن الكفاءات المطلوبة من جميع الموظفين.
    Through these briefings, senior leaders were reminded of the importance of setting the ethical " tone at the top " within their business units, and of their responsibility to build an ethical culture by modeling the behaviors required of all staff and personnel. UN ومن خلال هذه الإحاطات الموجزة جرى تذكير كبار القادة بأهمية أن يكون " النهج المنساب من القمة " هو النغمة الأخلاقية المتَّبعة على مستوى وحدات أعمالهم من خلال كونهم القدوة في السلوكيات المطلوبة من جميع موظفيهم والعاملين معهم.
    The decrease of Euro120,779 under reimbursement to Major Repair Fund is the result of the reduction of the total financial requirement of the Fund by Euro1,450,800, consequently leading to lower contribution required of all VBOs. UN وأمّا الانخفاض البالغ 779 120 يورو في المبالغ المردودة إلى صندوق الإصلاحات الكبرى فهو ناتج عن انخفاض قدره 800 450 1 يورو في مجموع احتياجات الصندوق المالية، مما أفضى إلى انخفاض المساهمات المطلوبة من جميع المنظمات الكائنة في فيينا.
    34. A participatory process, involving interviews and focus groups with staff and managers across the Secretariat, has been launched to define core organizational competencies required of all international civil servants and specific competencies required by managers. UN ٣٤ - وقد تم البدء في عملية تشاركية، تتضمن مقابلات وفرق تركيز شارك فيها موظفون ومديرون على نطاق اﻷمانة العامة، لتحديد الاختصاصات التنظيمية اﻷساسية المطلوبة من جميع الموظفين المدنيين الدوليين والاختصاصات المحددة التي يطلبها المديرون.
    94. To define and validate the core organizational values and competencies required of all staff, as well as managerial competencies; to promote shared values and common standards and build organizational capacity; to integrate the competencies into all human resources systems; and to develop a culture of continuous learning. UN 94 - تحديد القيم والمهارات التنظيمية الأساسية المطلوبة من جميع الموظفين، فضلا عن المهارات الإدارية، والتثبت منها؛ وتعزيز قيم مشتركة ومعايير موحدة وبناء القدرة التنظيمية؛ وإدماج الكفاءات في جميع نظم الموارد البشرية؛ وإيجاد ثقافة للتعلم المستمر.
    45. To define and validate the core organizational values and competencies required of all staff, as well as managerial competencies; to promote shared values and common standards and build organizational capacity; to integrate the competencies into all human resources systems; and to develop a culture of continuous learning. UN 45 - تحديد القيم والمهارات التنظيمية الأساسية المطلوبة من جميع الموظفين، فضلا عن المهارات الإدارية، والتثبت منها؛ وتعزيز قيم مشتركة ومعايير موحدة وبناء القدرة التنظيمية؛ وإدماج الكفاءات في جميع نظم الموارد البشرية؛ وإيجاد ثقافة للتعلم المستمر.
    146. To define and validate the core organizational values and competencies required of all staff, as well as managerial competencies; to promote shared values and common standards and build organizational capacity; to integrate the competencies into all human resources systems; and to develop a culture of continuous learning. UN 146 - تحديد وتثبيت القيم وأوجه الكفاءة الأساسية للمنظمة المطلوبة من جميع الموظفين وكذلك أوجه الكفاءة الإدارية؛ وتعزيز القيم المشتركة والمعايير الموحدة وبناء قدرة المنظمة؛ وإدماج أوجه الكفاءة في جميع نُظم الموارد البشرية؛ وخلق ثقافة تقوم على استمرار التعلم.
    44. Ms. Dairiam, noting that girls could be exempted -- on grounds of marriage -- from the national service required of all Eritrean citizens, but that they thereby ceased to be eligible for certain benefits, she asked whether a study had been carried out of the implications of that exemption for the economic and social status of women. UN 44 - السيدة ديريام: لاحظت أنه يمكن، بسبب الزواج، إعفاء الفتيات من الخدمة الوطنية المطلوبة من جميع المواطنين الإريتريين - وبذلك لا يكون لهن الحق في الحصول على مزايا معينة؛ وسألت ما إذا كانت قد أجريت دراسة عن آثار ذلك الإعفاء على مركز المرأة الاقتصادي والاجتماعي.
    3. To assist States with the submission of their reports, the Committee issued a document entitled " Guidance for reports required of all States pursuant to paragraphs 6 and 12 of resolution 1455 (2003) " containing 26 questions, grouped as follows: Introduction, Consolidated list, Financial and economic asset freeze, Travel ban, Arms embargo, and Assistance and conclusion. UN 3 - ولمساعدة الدول على تقديم تقاريرها، أصدرت اللجنة وثيقة بعنوان " إرشادات لتقديم التقارير المطلوبة من جميع الدول عملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار 1455 (2003) " تشتمل على 26 سؤالا، جمعت على النحو التالي: المقدمة، القائمة الموحدة، تجميد الأصول المالية والاقتصادية، منع السفر، حظر الأسلحة، المساعدة والملاحظات الختامية.
    A key component of the BAP useful for determining: financing and technology transfer actions (Argentina, MISC.5); emission reduction commitments required of all major emitting countries; ways to enhance adaptation and respond to the adverse effects of climate change (Argentina, MISC.5); and enhanced mitigation and adaptation actions of all Parties (Canada, MISC.1/Add.2); UN (ز) عنصر رئيسي في خطة عمل بالي يكون مفيداً في تحديد: عمليات التمويل ونقل التكنولوجيا (الأرجنتين، Misc.5)؛ الالتزامات بتخفيض الانبعاثات المطلوبة من جميع بلدان الانبعاثات الرئيسية؛ سبل تعزيز التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ والاستجابة لها (الأرجنتين، Misc.5)؛ تعزيز عمليات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه من جانب جميع الدول الأطراف (كندا، Misc.1/Add.2)؛
    Were Lebanon to assert its ability to prevent its territory from serving as a base for terrorist attacks, as is required of all States, tensions in the South Lebanon area and in the region would be immeasurably defused, rendering Israeli measures of self-defense unnecessary. UN ولو كان لبنان أكـَّـد قدرتـه على منع استخدام أراضيه كقاعـدة للهجمات الإرهابية، حسبما هو مطلوب من جميع الدول، لكانت حـدة التوترات في منطقة جنوب لبنان وفي المنطقة قد خفـَّـت إلى حـد كبير، ولكانت التدابير التي تتخذها إسرائيل للدفاع عن النفـس لا لـزوم لها.
    Another draft decision was a standard one by which the Committee reported on the number of parties that had established systems for licensing the import and export of ozone-depleting substances, as required of all parties to the Montreal Amendment. UN 129- وهناك مشروع مقرر آخر عادي أوردت فيه اللجنة عدد الأطراف التي أنشأت نظماً لترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، كما هو مطلوب من جميع الأطراف في تعديل مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more