"required on" - Translation from English to Arabic

    • المطلوبة في
        
    • المطلوبة بشأن
        
    • المطلوب بشأن
        
    • مطلوبة على
        
    • الاقتضاء بشأن
        
    • المطلوبة عن
        
    • اللازمة على
        
    • المطلوب على
        
    • المطلوبة على
        
    • مطلوبة بشأن
        
    • المطلوب وضعها على
        
    • مطلوبا على
        
    • مطلوب فى
        
    • مطلوبة في
        
    • مطلوب بشأن
        
    Discussions are taking place between the leaders of Tokelau and the administering Power about the level and quality of health services required on each atoll and the most appropriate means of ensuring that these are provided. UN والمناقشات جارية بين قادة توكيلاو والسلطة القائمة بالإدارة بشأن مستوى ونوعية خدمات الصحة المطلوبة في كل جزيرة وأنسب الوسائل لتقديمها.
    49. In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. UN وفي عام 2008، واصل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المطلوبة بشأن عدم الامتثال وأعد مشروعاً منقحاً في هذا الشأن.
    One representative drew attention to the further work required on the health and safety knowledge base. UN واسترعى أحد الممثلين الاهتمام إلى العمل الإضافي المطلوب بشأن قاعدة معلومات الصحة والسلامة.
    Such capacities are often required on a time-limited basis to fulfil clearly defined tasks. UN فغالباً ما تكون هذه القدرات مطلوبة على أساس محدود زمنياً لأداء مهام محددة تحديداً دقيقاً.
    The Department would continue to monitor and provide guidance to the Mission as and when required on issues related to national staff. UN وستواصل الإدارة رصد وتوجيه البعثة عند الاقتضاء بشأن القضايا ذات الصلة بالموظفين الوطنيين.
    Further, it was felt that the data required on aerospace systems relate to basic information which the sponsors and other States that launch such aerospace objects could provide. UN وعلاوة على ذلك رؤي أن البيانات المطلوبة عن نظم المجال الجوي تتعلق بمعلومات أساسية يمكن أن يقدمها المشغلون والدول اﻷخرى التي تطلق هذه اﻷجسام في المجال الجوي.
    Moreover, support for AMISOM is located in a security level 5 environment, which is an additional complication in successfully implementing all the support required on the ground. UN وعلاوة على ذلك، يصنف الدعم المقدم إلى البعثة بأنه الدعم الذي يقدم في بيئة أمنية من المستوى الخامس، وهو تعقيد إضافي أثناء التقديم الناجح لكل أشكال الدعم اللازمة على أرض الواقع.
    8 incidents related primarily to the non-presentation of identification documents and lack of vehicle insurance documents required on the other side of the buffer zone UN ثماني حوادث متصلة أساساً بعدم تقديم وثائق إثبات الهوية وانعدام وثائق التأمين على السيارات المطلوب على الجانب الآخر من المنطقة العازلة
    That model could be extended and adjusted to provide services required on a complementary or, in some cases, competitive basis. UN وأنه ينبغي توسيع النموذج وتعديله لتوفير الخدمات المطلوبة على أساس تكميلي أو على أساس تنافسي في بعض الحالات.
    Information required on the dangerous goods transport document UN 5-4-1-4 المعلومات المطلوبة في مستند نقل البضائع الخطرة
    This enables the PSDC to offer the most cost-effective training for industry and at the same time bridge the gap between skills taught in public institutions and skills required on the job. UN ويمكن ذلك المركز من أن يوفر للصناعة أكثر أنواع التدريب فعالية من حيث التكلفة ويقوم في الوقت ذاته بسد الفجوة بين المهارات الملقنة في المؤسسات العامة والمهارات المطلوبة في العمل.
    The skill bias of technical change has created a mismatch between the labour attributes required on the demand side of the market and those available on the supply side. UN وأدى التغير التقني المتحيز للمهارات الى حدوث تنافر بين مواصفات اليد العاملة المطلوبة في اﻷسواق، والمواصفات المتاحة المعروضة فيها.
    The Executive Secretary of the JIU shall receive the information required on the ongoing investigations in order to allow investigations be provided with the necessary financial and human resources. UN ويستلم الأمين التنفيذي للوحدة المعلومات المطلوبة بشأن التحقيقات الجارية للسماح بتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لها.
    Such a body could provide accurate assessments of global energy demand and supply and bring energy data under one roof. It would also provide any objective advice that might be required on an optimal energy mix that is both safe and environmentally sound. UN كما يمكن لهذه المنظمة أن تقدم تقييما صحيحا عن العرض والطلب للطاقة العالمية بجميع أشكالها، بحيث تجمع البيانات مركزيا وتقدم المشورة المطلوبة بشأن أفضل وسائل الطاقة الآمنة والسليمة بيئيا.
    One representative drew attention to the further work required on the health and safety knowledge base. UN واسترعى أحد الممثلين الاهتمام إلى العمل الإضافي المطلوب بشأن قاعدة معلومات الصحة والسلامة.
    The same panel is also reviewing action required on recommendation No. 3, due for December 2012. UN ويستعرض الفريق نفسه أيضا ًالإجراء المطلوب بشأن التوصية رقم 3 المقرر في كانون الأول/ ديسمبر 2012
    " 5.2.1.7.2 Orientation arrows are not required on: UN " 5-2-1-7-2 ليست أسهم الاتجاه مطلوبة على:
    The Human Rights Officer will coordinate appropriate action, as required, on the protection of civilians and work with other United Nations actors to integrate human rights in their operations. UN وسيعنى الموظف المعني بحقوق الإنسان بتنسيق الإجراءات المناسبة حسب الاقتضاء بشأن حماية المدنيين، والعمل مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل إدماج حقوق الإنسان في عملياتها.
    Continued cooperation is imperative, both for the success of the mission and of the peace process. Both parties must continue this cooperation, opening doors to MINUGUA and providing all information required on past, current and future human rights matters that fall within MINUGUA's mandate. UN ولا بد أن يواصل الطرفان تعاونهما وأن يفتحا اﻷبواب أمام البعثة وأن يقدما جميع البيانات المطلوبة عن مسائل حقوق اﻹنسان، في الماضي والحاضر والمستقبل، التي تقع في إطار ولاية البعثة.
    Contracts for miscellaneous services relate to local security services required on a 24-hour basis for all office locations at a total cost of $115,300 for 6 months for 14 locations. UN وتتصل العقود المتعلقة بالخدمات المتنوعة بخدمات اﻷمن المحلية اللازمة على أساس ٢٤ ساعة في اليوم لجميع مواقع المكاتب بتكلفة كلية قدرها ٣٠٠ ١١٥ دولار لمدة ستة أشهر ﻟ ١٤ موقعا.
    Provisions for miscellaneous services contracts relate to local security services required on a 24-hour basis ($17,600). UN وتتعلق الاعتمادات المطلوبة لعقود الخدمات المتنوعة بخدمات اﻷمن المحلي المطلوب على أساس ٢٤ ساعة )٦٠٠ ١٧ دولار(.
    Such a decision would also request the Secretary-General, in the context of the report on the implementation of the budget, to present the amount of the additional resources required on the basis of the real capacity of absorption. UN وسيطلب مثل هذا القرار أيضا الى اﻷمين العام، في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية، أن يحدد مقدار الموارد اﻹضافية المطلوبة على أساس القدرة الفعلية للاستيعاب.
    This state of affairs suggests that flexibility will be required on the scope of the qualification that the programme of work needs to be comprehensive and balanced. UN وتدل هذه الحالة على أن المرونة ستكون مطلوبة بشأن نطاق الشرط المسبق بأن برنامج العمل يجب أن يكون شاملاً ومتوازناً.
    What markings are required on small arms and light weapons in your country? Which are most important in practice? Are current marking requirements suitable/adequate? UN ما هي العلامات المطلوب وضعها على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدكم؟ وما هي الأكثر أهمية من حيث الممارسة؟ وهل الشروط الحالية للوسم مناسبة/كافية؟
    We recognize that technical support will be required on an ongoing basis to ensure that small States develop the capacity to negotiate effectively, share equitably in the benefits of trade and secure transition arrangements on entry that will minimize economic dislocation. UN إننا نسلﱢم بأن الدعم التقني سيكون مطلوبا على أساس جارٍ لضمان أن تنمي الدول الصغيرة قدرتها على التفاوض بفعالية ومشاركتها المنصفة في مزايا التجارة وتأمين ترتيبات انتقالية بشأن دخولها بحيث تقلل إلى أدنى حد من انعزالها.
    Hypertime security response required on level three. Open Subtitles نظام الامان للهايبر تايم مطلوب فى الطابق الثالث
    She's thinking fire extinguisher, which are required on airplanes. Open Subtitles تظنّ أنّها طفاية حريق، وهي مطلوبة في الطائرات.
    She stressed that further work was required on the technical guidelines and that the task was becoming increasingly urgent since the Stockholm Convention had entered into force and the first meeting of its Conference of the Parties was to be held in the spring of 2005. UN كما أكدت أن هناك عمل آخر مطلوب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية حيث أن الأمر أصبح عاجلا بصورة متزايدة بالنظر إلى أن اتفاقية استكهولم قد دخلت حيز النفاذ وأن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف سوف يعقد في الربيع في 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more