"required quality" - Translation from English to Arabic

    • الجودة المطلوبة
        
    • النوعية المطلوبة
        
    • بالجودة المطلوبة
        
    • بالنوعية المطلوبة
        
    Government policies aim to ensure that relevant services are affordable, participation rates are high, the diverse needs of the community are met, and required quality standards are attained. UN وتهدف السياسات الحكومية إلى كفالة توفير الخدمات ذات الصلة بأسعار مقبولة ورفع معدلات المشاركة والوفاء بمختلف احتياجات المجتمع المحلي وتحقيق معايير الجودة المطلوبة.
    Government policies aim to ensure that relevant services are affordable, that participation rates are high, that the diverse needs of the community are met, and that required quality standards are attained. UN وتستهدف السياسات الحكومية كفالة الخدمات ذات الصلة، وارتفاع معدلات المشاركة في التعليم، وتلبية مختلف احتياجات المجتمع المحلي، وتحقيق معايير الجودة المطلوبة.
    There was no lack of demand for local products or services, but SMEs lacked the capacity to produce efficiently and deliver to required quality standards. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    On 2 March 1995, SGS sent its report to Alphen aan de Rijn in which it stated that the glycerine was not of the required quality. UN وفي 2 آذار/مارس 1995، أرسلت شركة SGS تقريرها الى شركة فوس وذكرت في هذا التقرير أن الغليسيرين ليس من النوعية المطلوبة.
    However, delay alone, in particular if it is not excessive in relation to the specifications of the project agreement, should not be sufficient reason for termination when the contracting authority is otherwise satisfied of the concessionaire’s ability to complete the construction in accordance with the required quality standards and its commitment to doing so. UN غير أن التأخير وحده ، خاصة اذا لم يكن مفرطا مقارنة بما هو منصوص عليه في اتفاق المشروع ، ينبغي ألا يكون سببا كافيا للانهاء عندما تكون الهيئة المتعاقدة راضية ، فيما عدا ذلك ، عن قدرة صاحب الامتياز على انجاز التشييد والتزامه بذلك وفقا لمعايير النوعية المطلوبة .
    The Mission continues to strive to ensure the timely provision of food of the required quality for military contingents and formed police personnel. UN تواصل البعثة ضمان توفير المواد الغذائية بالجودة المطلوبة وفي الوقت المناسب للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة.
    Given the size and magnitude of the logistical and administrative support requirements in support of the Operation, there is need for a dedicated planning and coordination function within the Office to ensure that all support elements are effectively pulled together in order to achieve the required quality and level of support and that cross-cutting issues are appropriately addressed. UN ونظرا لحجم وضخامة متطلبات الدعم اللوجستي والإداري لدعم العملية، هناك حاجة إلى وجود وظيفة تخطيط وتنسيق مخصصة داخل هذا المكتب لضمان ضم جميع عناصر الدعم معا على نحو فعال من أجل تحقيق الجودة المطلوبة والمستوى المطلوب من الدعم المقدم ولمعالجة المسائل الشاملة على النحو الملائم.
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations. UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام.
    17. Concerning the renovation of the Africa Hall, the Advisory Committee notes that the Facilities Management Section at ECA has finalized the terms of reference for a consultancy to produce a design to achieve the required quality of renovation. UN 17 - وفي ما يتعلق بتجديد قاعة أفريقيا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسم إدارة المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد وضع الصيغة النهائية لاختصاصات الخدمة الاستشارية المطلوبة لوضع تصميم من أجل تحقيق الجودة المطلوبة في التجديد.
    Given the technological requirements of some processing operations, the need for finance, and the complexities of the marketing and distribution channels in the more advanced export markets in particular, the participants saw merit in the establishment of joint ventures with enterprises in those markets as an efficient and cost-effective way of providing supplies of the required quality and gaining shelf space. UN وبالنظر الى الاشتراطات التكنولوجية التي يقتضيها عدد من عمليات التجهيز، والحاجة الى التمويل، والتعقيدات التي تتسم بها قنوات التسويق والتوزيع في أسواق التصدير اﻷكثر تقدما بوجه خاص، رأى المشتركون أنه يجدر إنشاء أنشطة مشتركة مع المشاريع العاملة في تلك اﻷسواق باعتبار ذلك سبيلا يحقق الكفاءة وفعالية التكاليف لتوريد منتجات على مستوى الجودة المطلوبة واكتساب مكان ملائم في السوق.
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations (para. 65) UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations (para. 65) UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations (para. 65) UN وتحيط اللجنة علماً بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعّالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations (para. 65) UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations (para. 65) UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations (para. 65) UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    The scope and scale of these core functions, together with the required quality of service and the forecast client base, will be determined over the coming months in the course of the ongoing system-wide review of United Nations security arrangements. UN وسيتم تحديد مجال ودرجة هذه المهام الرئيسية، بالإضافة إلى النوعية المطلوبة للخدمة وقاعدة العملاء المتوقعة، خلال الأشهر القادمة لدى إنجاز استعراض الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة الجاري على نطاق المنظومة.
    2. To request the Russian Federation to continue to explore further the possibility of importing CFC113 of the required quality for its aerospace industry needs from available global stocks; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة؛
    2. To request the Russian Federation to continue to explore further the possibility of importing CFC113 of the required quality for its aerospace industry needs from available global stocks as recommended by the Technology and Economic Assessment Panel; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة تقصيه لإمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 من النوعية المطلوبة بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لما أوصى به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    There are 3 frameworks for service management at the Mission to provide information technology services of the required quality and according to an approved service level agreement UN هناك 3 أطر عمل لإدارة الخدمات في البعثة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات بالجودة المطلوبة ووفقا لاتفاق مستوى الخدمات المعتمد
    Use of such sources of excellence, which have expertise of the required quality and background, is one means to enhance credibility and reliability of the assessment work. UN واستخدام هذه المصادر الممتازة التي لها خبرة بالنوعية المطلوبة والخلفية اللازمة، هو إحدى الوسائل لتعزيز مصداقية أعمال التقييم وإمكانية الاطمئنان إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more