"required reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المطلوبة
        
    • التقارير اللازمة
        
    iii. The field offices may be asked to send the required reports for effective Monitoring and Evaluation. UN `3` يمكن أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعالين.
    An instruction has been issued by the UNIFIL management to ensure that the required reports are filed in a timely manner. UN أصدرت إدارة اليونيفيل تعليمات لكفالة تقديم التقارير المطلوبة في الوقت المناسب.
    The required reports have been filled in a timely manner. UN قُدّمت التقارير المطلوبة في الوقت المناسب.
    UNFIP agreed to enhance the structure of its tracking database to enable the maintenance of key relationships to projects and to support the capability to create required reports. UN ووافق الصندوق على تعزيز هيكل قاعدة بيانات التعقب التابعة له بما يمكن من المحافظة على العلاقات الرئيسية مع المشاريع ودعم القدرة على إعداد التقارير المطلوبة.
    Fewer than half of Member States have submitted the required reports on their implementation of the resolutions to the Security Council. UN ويبلغ عدد الدول الأعضاء التي قدمت التقارير اللازمة عن تنفيذها لقراري مجلس الأمن أقل من نصف العدد الكلي للدول الأعضاء.
    The field offices may be asked to send the required reports for effective Monitoring and Evaluation. UN لعلّه ينبغي أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعالين.
    It is for that reason that Bulgaria was not able to provide, within the prescribed time-limits, the required reports. UN وهذا هو السبب في أن بلغاريا لم تتمكّن من تقديم التقارير المطلوبة في الفترة الزمنية المحدَّدة.
    The Field offices may be asked to send the required reports for effective Monitoring and Evaluation. UN لعلّه ينبغي أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعّالين.
    The Secretariat among other groups will have to shoulder an onerous responsibility in tackling this issue, particularly in preparing the required reports. UN وسيتعين على اﻷمانة العامة، ضمن مجموعات أخرى أن تتحمل مسؤولية كبيرة في معالجة هذه المسألة، وبخاصة في إعداد التقارير المطلوبة.
    (b) Final payments to implementing organizations are made subject to submission of the required reports, where appropriate; UN )ب( يجعل دفع اﻷقساط النهائية للمنظمات المنفذة رهنا بتقديم التقارير المطلوبة حيثما كان ذلك مناسبا؛
    The international community should support the discussions among the nuclear-weapon States on verification and mutual trust so that they could submit the required reports to the Committee in 2014. UN وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي المناقشات التي تجرى بين الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن التحقق والثقة المتبادلة بحيث تكون قادرة على تقديم التقارير المطلوبة إلى اللجنة في عام 2014.
    Another pointed out that most Member States did not prepare the required reports on the implementation of Council resolutions; thus, more follow through was needed. UN وأشار مشارك آخر إلى أن معظم الدول الأعضاء لا تعد التقارير المطلوبة بشأن تنفيذ قرارات المجلس؛ وبالتالي فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من المتابعة.
    UNIDO had also advised the Fund Secretariat that the required reports had not been provided by the unit, in particular the financial reports needed for the release of funds. UN وأفادت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أمانة الصندوق بأن التقارير المطلوبة لم تقدمها الوحدة، وبخاصة التقارير المالية المطلوبة للإفراج عن الأموال.
    UNIDO had also advised the Fund Secretariat that the required reports had not been provided by the unit, in particular the financial reports needed for the release of funds. UN وأفادت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أمانة الصندوق بأن التقارير المطلوبة لم تقدمها الوحدة، وبخاصة التقارير المالية المطلوبة للإفراج عن الأموال.
    In other words, it is imperative that the States parties do not shy away from submitting the required reports because of concerns about the quality of the initial data. UN وبعبارة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف ألا تُحجم عن تقديم التقارير المطلوبة بسبب المخاوف المتعلقة بجودة البيانات الأولية.
    OAI recommended measures, such as recruiting appropriately qualified and trained staff, ensuring submission of required reports by sub-recipients, ensuring approval of the monitoring and evaluation plan, and conducting regular field visits and systematic follow-up. UN وأوصى المكتب باتخاذ تدابير، مثل استقدام الموظفين المؤهلين والمدربين تدريبا مناسبا، وضمان تقديم التقارير المطلوبة من قبل المستفيدين الفرعيين، وضمان الموافقة على خطة الرصد والتقييم، والقيام بزيارات ميدانية منتظمة ومتابعة منتظمة.
    There is ongoing concern at the continued failure by the police to properly investigate complaints, even when the required reports are filed. UN ولم ينقطع القلق إزاء استمرار إخفاق الشرطة في التحقيق المناسب في الشكاوى، حتى في الحالات التي تكون التقارير المطلوبة بشأنها قد قدمت.
    55. Armenia was cooperating successfully with the Counter-Terrorism Committee and other relevant Security Council committees, submitting the required reports in a timely fashion. UN 55 - وأشارت إلى أن أرمينيا تتعاون بصورة موفقة مع لجنة مكافحة الإرهاب وسائر لجان مجلس الأمن ذات الصلة، وتقدم في حينه التقارير المطلوبة منها.
    In addition, my country has fulfilled its primary obligations under Security Council resolution 1540 (2004) by submitting the required reports. UN وإضافة إلى ذلك، أوفى بلدي بالتزاماته الأولية في إطار قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بتقديم التقارير المطلوبة.
    The majority of users initially had to rely on technical staff to retrieve data from IMIS and generate the required reports in an ad hoc manner. UN وكان على أغلبية المستعملين في البداية الاعتماد على الموظفين التقنيين لاستخراج البيانات من النظام وإعداد التقارير اللازمة عند طلبها.
    (m) Reporting all cases in which personnel employed by organizations of the United Nations system and/or their eligible dependants have been victims of crime and submitting required reports on such cases; UN (م) الإبلاغ عن كل الحالات التي يقع فيها موظفون تابعون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة و/أو مُعالوهم المستحقون ضحايا لأعمال إجرامية، وتقديم التقارير اللازمة عن هذه الحالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more