"required resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة
        
    • الموارد المطلوبة
        
    • بالموارد اللازمة
        
    • للموارد المطلوبة
        
    • الموارد الضرورية
        
    • والموارد اللازمة
        
    • بالموارد المطلوبة
        
    • للموارد اللازمة
        
    • بالاحتياجات من الموارد
        
    Accomplishments were within expectations, considering that a substantive part of the required resources was not made available. UN وكانت الإنجازات ضمن التوقعات، نظرا إلى أنه لم يتم توفير جزء كبير من الموارد اللازمة.
    The Board also recommended that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة.
    The Board also recommends that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما يوصي المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعة حسابات نظم تكنولوجيا المعلومات بكفاءة.
    Some Parties highlighted that international public finance support is required for countries where markets are not delivering the required resources. UN وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي العام الدولي ضروري بالنسبة للبلدان التي لا توفر الأسواق فيها الموارد المطلوبة.
    Resources already allocated for the twentieth session of the Commission on Sustainable Development should constitute an integral part of the required resources. UN وتشكل الموارد المرصودة أصلا للدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من الموارد المطلوبة.
    The Board also recommended that the Office ensure that it obtained the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإجراء عمليات تدقيق فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Board also recommends that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما يوصي المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعة حسابات نظم تكنولوجيا المعلومات بكفاءة.
    UNDOF budgets are driven by activities planned by the operations branch by providing the required resources through its support component. UN من خلال توفير الموارد اللازمة عن طريق عنصر الدعم فيها.
    Ensuring that essential needs are addressed, in both emergency and ongoing situations, accounts for the biggest share of required resources in the Africa, Asia and Pacific, Europe and Middle East and North Africa regions. UN وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية، في كل من حالات الطوارئ وفي الحالات الجارية، يمثل أكبر حصة من الموارد اللازمة في المنطقة الأفريقية وفي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    It was important to finish what had been started, and to provide the required resources, in order to secure a stronger and more efficient Secretariat. UN ومن المهم إكمال ما تم البدء فيه وتوفير الموارد اللازمة من أجل تأمين أن تكون الأمانة العامة أقوى وأكثر كفاءة.
    I also call upon donors to be ready to provide the required resources for the reintegration programme as soon as it is developed. UN كما أدعو الجهات المانحة إلى أن تكون على استعداد لإتاحة الموارد اللازمة لبرنامج إعادة الإدماج بمجرد إعداده.
    It is recommended that MONUC provide some of these requirements and work with donors to mobilize the remaining required resources. UN ويوصى بأن توفر البعثة بعضاً من هذه الاحتياجات وبأن تعمل مع الجهات المانحة لحشد الموارد اللازمة المتبقية لهذا الغرض.
    Further research on the scale of required resources and the best mechanisms to raise and channel those resources is urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن حجم الموارد اللازمة وأفضل الممارسات لجمع تلك الموارد وتوجيهها.
    The remaining six requests for training recognition will be addressed when the required resources become available. UN أما الطلبات الستة المتبقية للاعتراف بالتدريب فسوف يتم البتّ فيها عندما تتاح الموارد المطلوبة.
    However, resource limitations, in particular funding for travel, remain a constraint. Full implementation is dependent on the provision of required resources. UN غير أن محدودية الموارد تظل عائقا، ولا سيما تمويل السفر وبذلك يتوقف التنفيذ الكامل على توفير الموارد المطلوبة.
    The template also provides links to related construction documents, such as drawings, scope of works, technical specifications and bills of quantities as well as related systems contracts through which required resources can be procured. UN ويوفر النموذج أيضا وصلات لوثائق التشييد ذات الصلة، من قبيل الرسومات ونطاق الأعمال والمواصفات الفنية ولوائح الكميات وكذلك ما يتصل بها من عقود إطارية يمكن من خلالها شراء الموارد المطلوبة.
    The impact on the required resources is significant owing to the price differences in the equipment itself, as well as the related construction services. UN وستتأثر الموارد المطلوبة شديد التأثر نظرا للفروق في أسعار المعدات نفسها ، فضلا عن خدمات البناء ذات الصلة.
    Some country offices did not plan any outcome evaluations or indicate required resources for evaluations. UN ولم تخطط بعض المكاتب القطرية لإجراء أية تقييمات للنتائج أو تحدد الموارد المطلوبة لإجراء التقييمات.
    The Executive Board will assure availability of required resources for UNFPA to implement this policy. UN ويضمن المجلس التنفيذي توفير الموارد المطلوبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ هذه السياسة.
    In addition, they should join the Common Fund for Commodities and provide it with the required resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أيضا على هذه البلدان أن تنضم إلى الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وأن تزوده بالموارد اللازمة.
    I remain concerned that the provision of required resources by the General Assembly is neither commensurate to the tasks of OHCHR nor provided in a timely fashion. UN ولا يزال القلق يساورني إزاء عدم توفير الجمعية العامة للموارد المطلوبة على نحو يتناسب مع المهام المنوطة بالمفوضية أو في الوقت المناسب.
    However, the World Bank management also noted the need for mobilizing the required resources as soon as possible and before the start of the 2011 round. UN غير أن إدارة البنك الدولي أشارت أيضا إلى الحاجة إلى تعبئة الموارد الضرورية في أقرب وقت ممكن قبل بداية جولة عام 2011.
    V. Workplan for the biennium 2008-2009 and required resources UN خامساً- خطة العمل لفترة السنتين 2008-2009 والموارد اللازمة
    The answer to that dilemma is to assist Governments with required resources, in a sustainable manner, until that Millennium Goal is met. UN إن الإجابة على تلك المعضلة هي مساعدة الحكومات بالموارد المطلوبة وعلى نحو مستدام، حتى الوفاء بأهداف الألفية.
    It has been reported by agencies that some activities suffered from an initial underestimation of the required resources commensurate with the expected outputs and that these activities have been particularly subject to delays in implementation as increased funding had to be obtained and/or activities redesigned. UN وذكرت وكالات أن بعض اﻷنشطة تضررت من تقليل التقدير المبدئي للموارد اللازمة بما يتمشى مع النواتج المتوقعة، وأن تلك اﻷنشطة بالذات تأخر تنفيذها نظرا للحاجة الى تمويل إضافي و/أو إعادة تصميم اﻷنشطة.
    16.14 The programme's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work. UN 16-14 وترد بالتفصيل الإنجازات الرئيسية المتوقعة من البرنامج ومؤشرات الإنتاج لفترة السنتين 2004-2005 بالاقتران بالاحتياجات من الموارد في إطار برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more