"required skill" - Translation from English to Arabic

    • المهارات المطلوبة
        
    • المهارات الضرورية
        
    • ضرورة استيفاء المهارة
        
    required skill levels are scarce in the Mission area, hence only a limited number of posts would be available for the recruitment of national staff. UN وهناك نُدرة في مستوى المهارات المطلوبة في منطقة البعثة، لذا لن يتاح سوى عدد محدود من الشواغر لملئها بموظفين وطنيين.
    In addition, the training budget for UNSOM close protection and other security personnel has been increased to ensure that the required skill sets are available in the area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت زيادة ميزانية التدريب المخصصة للحماية اللصيقة للبعثة ولأفراد الأمن الآخرين من أجل كفالة توافر جميع المهارات المطلوبة في هذا المجال.
    ECA had worked closely with the Office of Human Resources Management to classify each of the reprofiled posts in order to bring on board newly recruited staff with the required skill sets. UN وقد تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تصنيف الوظائف التي أعيد تحديد مواصفاتها بهدف تعيين الموظفين حديثا من ذوي مجموعات المهارات المطلوبة.
    The lower number of United Nations police officers was due to the limited number of French-speaking police experts identified by the police-contributing countries who possessed the required skill set. UN ويعود انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى العدد المحدود من خبراء الشرطة الناطقين بالفرنسية الذين أتيحوا لدى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة ممن يمتلكون مجموعة المهارات المطلوبة.
    The rescheduling also ensured that UNDP invested adequate time and resources for the delivery of a comprehensive change management programme (e.g. extensive training and communication), and to allow sufficient time for country offices to prepare for the implications of the adoption of IPSAS, for example by achieving appropriate staffing levels and the required skill sets. UN وضمنت عملية تأجيل التنفيذ أيضاً أن يستثمر البرنامج الإنمائي ما يكفي من الوقت والموارد لتقديم برنامج شامل لإدارة التغيير (مثلاً تنظيم دورات تدريبية شاملة والقيام بحملات إعلامية)، والسماح بالوقت الكافي للمكاتب القطرية من أجل الاستعداد للآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية، من قبيل الوصول إلى مستويات ملائمة فيما يخص ملاك الموظفين والحصول على مجموعات المهارات الضرورية على سبيل المثال.
    In Indonesia, for example, the terms of reference for the head of field office/team leader in one sub-office mentioned as a required skill " programme experience, particularly in the shelter rebuilding area " . UN ففي إندونيسيا مثلا ورد في اختصاصات رئيس المكتب الميداني/رئيس الفريق لأحد المكاتب الفرعية ضرورة استيفاء المهارة التالية: " خبرة برنامجية، لا سيما في مجال إعادة بناء المآوي " .
    While some progress was achieved in the recruitment of international staff, the Mission experienced challenges in identifying and recruiting qualified national staff as the required skill sets are not readily available in the local labour market. UN وبينما تحقق بعض التقدم في استقدام الموظفين الدوليين، فإن البعثة واجهت تحديات في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لا تتوفر بسهولة في سوق العمل المحلية.
    39. Delays in the recruitment of national staff were attributable to challenges in identifying and recruiting qualified national staff as the required skill sets were not readily available in the local labour market. UN 39 - ويُعزى التأخر في استقدام الموظفين الوطنيين إلى التحديات المواجهة في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لم تتيسر بسهولة في سوق العمل المحلية.
    While the provision was based on the application of a 30 per cent delayed recruitment factor, the actual vacancy factor for the period averaged 63.5 per cent, which is reflective of the difficulties faced by the Mission in the identification of suitable candidates owing to the lack of required skill sets in the local labour market. UN فبينما حُسبت قيمة الاعتماد المرصود على أساس تطبيق مُعامل للتأخّر في الاستقدام يساوي 30 في المائة، فقد بلغ المتوسط الفعلي لمعامل الشواغر خلال الفترة 63.5 في المائة، الأمر الذي يعكس الصعوبات التي تواجهها البعثة في تحديد المرشحين المناسبين، بسبب عدم توفر مجموعات المهارات المطلوبة في سوق العمل المحلية.
    The initiatives to replace international communications and information technology contractors with national contractors, however, were not implemented, as a survey concluded that local contractors did not have the required skill set. UN غير أن مبادرات الاستعاضة عن المتعاقدين الدوليين لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بمتعاقدين وطنيين لم تنفذ، حيث أن دراسة استقصائية أجريت في هذا الشأن خلصت إلى أن المتعاقدين المحليين لا يمتلكون المهارات المطلوبة.
    23. As global labour markets both shape and adapt to the emerging occupational structures of growing economies, human resources development strategies must balance the demands of new employment sectors with the supply of required skill. UN 23 - وفي وقت تتشكل فيه أسواق العمل العالمية وتتكيف مع الهياكل المهنية الناشئة للاقتصادات المتنامية، يتوجب على استراتيجيات تنمية الموارد البشرية أن توازن بين متطلبات قطاعات العمالة الجديدة والمتاح من المهارات المطلوبة.
    143. The strengthening of roster-based recruitment processes continues to be a priority; the aim is to ensure a predictable and adequate supply of readily deployable civilian capacities with the required skill sets for field operations. UN ١٤٣ - ولا يزال من بين أولويات العمل تعزيز عمليات تعيين الموظفين باستخدام قوائم المرشحين المقبولين؛ ويهدف ذلك إلى ضمان توافر إمدادات كافية ويمكن التنبؤ بها من القدرات المدنية التي يمكن نشرها بسهولة، والتي لديها المهارات المطلوبة للمشاركة في العمليات الميدانية.
    17. The overall higher-than-budgeted vacancy rates faced by the Mission during the reporting period stemmed from the delayed recruitment and deployment of its support and substantive civilian personnel, which was exacerbated by difficulties experienced by the Mission in the identification and recruitment of qualified national staff, as the required skill sets were not easily available in the local labour market. C. Regional mission cooperation UN 17 - ونشأت معدلات الشغور الأعلى من المقرر في الميزانية والتي واجهتها البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن التأخر في استقدام ونشر موظفيها الفنيين المدنيين وموظفي الدعم لديها الذي تفاقم بسبب الصعوبات التي واجهت البعثة في تحديد واستقدام موظفين وطنيين مؤهلين حيث أن مجموعات المهارات المطلوبة لم تكن متاحة بسهولة في سوق العمالة المحلية.
    The rescheduling also ensured that UNDP invested adequate time and resources for the delivery of a comprehensive change management programme (e.g. extensive training and communication), and to allow sufficient time for country offices to prepare for the implications of the adoption of IPSAS, for example by achieving appropriate staffing levels and the required skill sets. UN وضمنت عملية تأجيل التنفيذ أيضاً أن يستثمر البرنامج الإنمائي ما يكفي من الوقت والموارد لتقديم برنامج شامل لإدارة التغيير (مثلاً تنظيم دورات تدريبية شاملة والقيام بحملات إعلامية)، والسماح بالوقت الكافي للمكاتب القطرية من أجل الاستعداد للآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية، من قبيل الوصول إلى مستويات ملائمة فيما يخص ملاك الموظفين والحصول على مجموعات المهارات الضرورية على سبيل المثال.
    In Indonesia, for example, the terms of reference for the head of field office/team leader in one sub-office mentioned as a required skill " programme experience, particularly in the shelter rebuilding area " . UN ففي إندونيسيا مثلاً ورد في اختصاصات رئيس المكتب الميداني/رئيس الفريق لأحد المكاتب الفرعية ضرورة استيفاء المهارة التالية: " خبرة برنامجية، لا سيما في مجال إعادة بناء المآوى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more