"required staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المطلوبين
        
    • الموظفين اللازمين
        
    • بالموظفين اللازمين
        
    • الموظفين المطلوب
        
    • يتطلب موظفين
        
    • الموظفون اللازمون
        
    • اللازمة من الموظفين
        
    Rosters of qualified staff are being drawn up so that the required staff can be hired as soon as regular budget funds become available. UN ويجري حاليا إعداد قوائم بالموظفين المؤهّلين لكي يتسنّى تعيين الموظفين المطلوبين فور توافر الأموال من الميزانية العادية.
    In the short term, this should be done by allocating the required staff to the Subcommittee to support its field visits. UN وينبغي أن يتم ذلك في المدى القريب من خلال تخصيص الموظفين المطلوبين للجنة دعما للزيارات الميدانية التي تجريها.
    In the short term, this should be done by allocating the required staff to the Subcommittee. UN وينبغي أن يتم ذلك في المدى القريب من خلال تخصيص الموظفين المطلوبين للجنة.
    All required staff were trained: 1,042 computer-based training modules were completed and 137 staff members attended instructor-led training courses UN وتلقّى جميع الموظفين اللازمين تدريبا على ذلك كما يلي: أُنجزت 042 1 وحدة تدريبية باستعمال الحاسوب، وحضر 137 موظفا دورات تدريب بإشراف مدرّب
    It encourages the Tribunal to continue its efforts to retain the required staff. UN وتشجع اللجنة المحكمة على مواصلة جهودها الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين اللازمين.
    Several factors are being considered, including costs related to determining the required staff capacity in the regional centres and one-time operational costs associated with changing the current field infrastructure. UN ويجري النظر في عدة عوامل، بما في ذلك التكاليف ذات الصلة بتحديد ملاك الموظفين المطلوب في المراكز الإقليمية، والتكاليف التشغيلية اللازمة لمرة واحدة والمرتبطة بتغيير البنية التحتية الحالية في الميدان.
    9. Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the implementation of activities related to the United Nations monitoring mechanism required staff with specific competencies and skills. UN 9 - وعقب استفسار آخر، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ الأنشطة المتصلة بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة يتطلب موظفين ذوي كفاءات ومهارات محددة.
    The current review focuses on the initial but also critical part of the NCRE process, i.e., how the entire examination and recruitment mechanism is working to bring the required staff on board. UN ويركز الاستعراض الحالي على الجزء الأولي، لكنه حاسم، في عملية الامتحانات التنافسية، أي الطريقة التي تعمل بها آلية الامتحان والتوظيف برمتها لتعيين الموظفين المطلوبين.
    The current review focuses on the initial but also critical part of the NCRE process, i.e., how the entire examination and recruitment mechanism is working to bring the required staff on board. UN ويركز الاستعراض الحالي على الجزء الأولي، لكنه حاسم، في عملية الامتحانات التنافسية، أي الطريقة التي تعمل بها آلية الامتحان والتوظيف برمتها لتعيين الموظفين المطلوبين.
    These can only be solved by incurring significantly greater expenditure in the construction of accommodation, the provision of fencing and the hiring of private security personnel to protect the accommodation, as well as the construction of catering facilities and the hiring of required staff. UN ولا سبيل إلى حل هذه المشاكل إلا بتحمل نفقات أكبر بكثير في تشييد أماكن الإقامة وتوفير الأسوار وتعيين موظفين أمن خصوصيين لحماية مكان الإقامة، فضلا عن تشييد مرافق للطعام وتعيين الموظفين المطلوبين.
    The proposed resource requirements are responsive to the necessity to create, among other things, the ability for the Court -- financially, administratively and procedurally -- to recruit the required staff at short notice. UN وتستجيب الاحتياجات المقترحة من الموارد لضرورة توفير عدة أمور من بينها قدرة المحكمة - ماليا وإداريا وإجرائيا - على تعيين الموظفين المطلوبين في غضون مهلة قصيرة.
    The proposed resource requirements are responsive to the necessity to create, among other things, the ability for the Court -- financially, administratively and procedurally -- to recruit the required staff at short notice. UN وتستجيب الاحتياجات المقترحة من الموارد لضرورة إنشاء عدة أمور من بينها قدرة المحكمة - ماليا وإداريا وإجرائيا - على تعيين الموظفين المطلوبين في غضون مهلة قصيرة.
    The proposed resource requirements are responsive to the necessity to create, among other things, the ability for the Court -- financially, administratively and procedurally -- to recruit the required staff at short notice. UN وتستجيب الاحتياجات المقترحة من الموارد لضرورة توفير عدة أمور من بينها قدرة المحكمة - ماليا وإداريا وإجرائيا - على تعيين الموظفين المطلوبين في غضون مهلة قصيرة.
    An additional amount of $2.2 million had been authorized for the month of January 1995, subject to the decision of the Security Council on the deployment of the required staff for the acceleration of the work of the Identification Commission and the review by the Advisory Committee. UN وأُذن بمبلغ إضافي قدره ٢,٢ من ملايين الدولارات لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، رهنا بما يقرره مجلس اﻷمن بشأن وزع الموظفين المطلوبين للتعجيل بأعمال لجنة تحديد الهوية وبالاستعراض الذي ستجريه اللجنة الاستشارية.
    The Committee trusts that these efforts will be sustained so as to ensure optimum levels of required staff as the Tribunal downsizes and moves towards closure and completion of its work. UN وتأمل اللجنة في أن تكون هذه الجهود مستدامة وذلك لضمان توفر المستوى الأمثل من الموظفين اللازمين أثناء قيام المحكمة بتقليص أنشطتها، والتحرك نحو الإغلاق والانتهاء من عملها.
    The workload in that area has increased substantially with most of the cases requiring urgent processing in order to respond to prompt placement of required staff members in the field missions. UN وازداد عبء العمل في هذا المجال زيادة كبيرة، حيث أن معظم الحالات تتطلب معالجة عاجلة للاستجابة لتنسيب الموظفين اللازمين بشكل عاجل في البعثات الميدانية.
    Under the circumstances, the Committee considers the use of a retention incentive, pursuant to the terms of annex III to the Staff Rules, to be an option, inasmuch as it would enable the Tribunals to retain required staff until their posts are abolished. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن استخدام حافز للاحتفاظ، عملا بأحكام المرفق الثالث للنظام الإداري للموظفين، هو أحد الخيارات ما دام سيمكن المحكمتين من الاحتفاظ بالموظفين اللازمين إلى حين تُلغى وظائفهم.
    Under the circumstances, the Committee considered the use of a retention incentive, pursuant to the terms of annex III to the Staff Rules, to be an option, inasmuch as it would enable the Tribunals to retain required staff until their posts are abolished. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن استخدام حافز للاحتفاظ، عملا بأحكام المرفق الثالث للنظام الإداري للموظفين، هو أحد الخيارات المتاحة ما دام سيمكن المحكمتين من الاحتفاظ بالموظفين اللازمين إلى أن تُلغى وظائفهم.
    She noted that 75 per cent of the required staff had filed their financial disclosure statements on time and the remainder had done so within two weeks of the deadline and had informed the Ethics Office. UN وأشارت إلى أن 75 في المائة من الموظفين المطلوب منهم تقديم إقرارات الذمة المالية قد فعلوا ذلك في الوقت المحدد، وقدم العدد الباقي الإقرارات في غضون أسبوعين من الموعد النهائي وأبلغوا مكتب الأخلاقيات بذلك.
    She noted that 75 per cent of the required staff had filed their financial disclosure statements on time and the remainder had done so within two weeks of the deadline and had informed the Ethics Office. UN وأشارت إلى أن 75 في المائة من الموظفين المطلوب منهم تقديم إقرارات الذمة المالية قد فعلوا ذلك في الوقت المحدد، وقدم العدد الباقي الإقرارات في غضون أسبوعين من الموعد النهائي وأبلغوا مكتب الأخلاقيات بذلك.
    229. The Secretary-General explained in his comprehensive report on the staffing of field missions, including the use of 300- and 100-series appointments (A/59/291) that peacekeeping had become a core activity of the Organization which required staff to serve for longer periods than initially envisaged in the 1990s as the length of peacekeeping missions generally exceeded the maximum duration provided for appointments of limited duration. UN 229 - وبيّن الأمين العام في تقريره الشامل عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 100 و 300 (A/59/291) أن حفظ السلام قد أصبح نشاطا أساسيا من أنشطة المنظمة، مما يتطلب موظفين للعمل لآجال أطول مما كان متوقعا مبدئيا في التسعينيات، حيث أن عمر بعثات حفظ السلام يتجاوز عموما المدة القصوى المنصوص عليها في التعيينات المحدودة المدة.
    required staff for resource mobilization and donor reporting in place by 2008 UN سيباشر الموظفون اللازمون لحشد الموارد وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة عملهم بحلول عام 2008
    Noting the pressure of staff resources resulting from the various ongoing initiatives within the Organization, the Committee stressed the importance of ensuring that the required staff resources are made available within the Organization to the IPSAS Project. UN وإدراكا من اللجنة لوطأة شتى المبادرات الجارية داخل المنظمة على الموارد من الموظفين، شددت على أهمية ضمان توفير الموارد اللازمة من الموظفين المتاحة داخل المنظمة لمشروع المعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more