"required to assist" - Translation from English to Arabic

    • لازمة لمساعدة
        
    • اللازمة لمساعدة
        
    • المطلوبة لمساعدة
        
    • اللازم لمساعدة
        
    • مطلوبة للمساعدة
        
    • الضروريين للمساعدة
        
    • ضرورية لمساعدة
        
    • اللازمة للمساعدة
        
    • مطلوب لمساعدة
        
    • مطلوبة لمساعدة
        
    The additional local post requested for the Force Construction Engineer’s Office is required to assist the Office in all environment related matters in the mission area and to provide a coordinator for UNDOF’s environmental protection matters. UN أما الوظيفة المحلية الاضافية المطلوبة لمكتب مهندس اﻹنشاءات في القوة فهي لازمة لمساعدة المكتب في كل المسائل المتصلة بالبيئة في منطقة البعثة ولتوفير منسق لمسائل الحماية البيئية لدى القوة.
    The new General Service post in the New York office is required to assist the Director, the High Commissioner, the Deputy High Commissioner, rapporteurs, representatives and independent experts when they are in New York. UN والوظيفة الجديدة المطلوبة لمكتب نيويورك من فئة الخدمات العامة لازمة لمساعدة المدير والمفوضة السامية ونائب المفوضة السامية والزائرين من المقررين والممثلين والخبراء المستقلين لدى وجودهم في نيويورك.
    Additionally, the VHF repeaters and base stations are required to complement the current network in order to meet the coverage needs required to assist both military observers and the civilian police. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلزم معيدات اﻹرسال والمحطات القاعدية ذات التردد العالي جدا لتكملة الشبكة الحالية من أجل تلبية احتياجات التغطية اللازمة لمساعدة كل من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    I reiterate my appeal to the international community to provide the humanitarian funding required to assist the people of South Sudan. UN وأناشد المجتمع الدولي من جديد أن يُدبّر الموارد اللازمة لمساعدة الشعب في جنوب السودان.
    Security advisers are deployed in various roles required to assist the Designated Official in carrying out his/her expanded duties during a crisis. UN ويتم إيفاد المستشارين الأمنيين للقيام بمختلف الأدوار المطلوبة لمساعدة الموظف المكلَّف على أداء واجباته الموسعة خلال الأزمة.
    60. The amount required to assist the small island developing States in setting up SIDS/TAP is $915,000 for its main activities. UN ٠٦ - والمبلغ اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إقامة برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية هو ٠٠٠ ٩١٥ دولار من أجل أنشطته الرئيسية.
    The additional General Service post is required to assist with the creation, verification and maintenance of the UNTIS database. UN أما الوظيفة الاضافية من فئة الخدمات العامة، فهي مطلوبة للمساعدة في إنشاء قاعدة بيانات نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات والتحقق منها وصيانتها.
    To prepare and update the list of national experts required to assist in the implementation of the Platform's work programme, and to arrange for the provision of integrated comments on the accuracy and completeness of the scientific, technical and/or socio-economic content and the overall balance between scientific, technical and/or socioeconomic aspects of the drafts. UN إعداد واستكمال قائمة بالخبراء الوطنيين الضروريين للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المنبر، وفي وضع الترتيبات لتوفير تعليقات متكاملة بشأن دقة واكتمال المحتوى العلمي والتقني و/أو الاجتماعي - الاقتصادي والتوازن العام بين الجوانب العلمية والتقنية و/أو الاجتماعية - الاقتصادية للمشاريع.
    To continue identifying any additional guidance that might be required to assist parties in the development and implementation of the Convention; UN (ب) أن تستمر في تحديد أي توجيهات إضافية قد تكون ضرورية لمساعدة الأطراف في تطوير وتنفيذ الاتفاقية؛
    (c) Any further information required to assist the Party in developing a compliance plan, including timelines and targets. UN (ج) أية معلومات أخرى لازمة لمساعدة الطرف في تطوير خطة للامتثال بما في ذلك الأطر الزمنية والأهداف.
    (c) Any further information required to assist the Party in developing a compliance plan, including timelines and targets. UN (ج) أية معلومات أخرى لازمة لمساعدة الطرف في تطوير خطة للامتثال، بما في ذلك الأطر الزمنية والأهداف.
    (c) Any further information required to assist the Party in developing a compliance plan, including timelines and targets. UN (ج) أية معلومات أخرى لازمة لمساعدة الطرف في تطوير خطة للامتثال، بما في ذلك الأطر الزمنية والأهداف.
    Any further information required to assist the Party in developing a compliance plan, including timelines and targets. UN (ج) أية معلومات أخرى لازمة لمساعدة الطرف في تطوير برنامج لتحقيق الامتثال في أقرب وقت ممكن.
    Lower output owing to an unanticipated high volume of related tasks and additional steps required to assist missions in preparing the necessary documentation for the exercise. UN يعزى انخفاض النواتج إلى ارتفاع غير متوقع في حجم المهام ذات الصلة وإلى اتخاذ المزيد من الخطوات اللازمة لمساعدة البعثات في إعداد الوثائق الضرورية للعملية.
    Once again, the Unit reiterates its commitment to continue its internal reform process with a view to better equipping it with the tools and resources required to assist the legislative organs in their oversight functions. UN ومرة أخرى تعرب الوحدة من جديد عن التزامها بمواصلة عملية الإصلاح الداخلي فيها ساعية إلى تحسين ما يتوفر لديها من الأدوات والموارد اللازمة لمساعدة الهيئات التشريعية في أداء وظائفها الرقابية.
    It hoped that the implementation of the recommendations of the task force on Aid for Trade would generate the additional resources required to assist weaker economies with capacity-building, and agreed that UNCTAD should play a meaningful role in that regard. UN ويرجو أن يولد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالمساعدة من أجل التجارة الموارد الإضافية اللازمة لمساعدة الاقتصادات الأضعف على بناء القدرات، ويتفق الوفد على أن يؤدي الأونكتاد دوراً ذا مغزى في ذلك الصدد.
    We recommend also that the completion strategy address the financial implications of the transfer of more than 30 cases to Rwanda and make provisions as to how the financial resources required to assist Rwanda to deal with those cases will be raised. UN ونوصي أيضا بأن تعالج استراتيجية الإنجاز النتائج المالية لنقل أكثر من 30 قضية إلى رواندا وأن تضع ترتيبات بشأن كيفية جمع الموارد المالية المطلوبة لمساعدة رواندا على معالجة تلك القضايا.
    27. The Unit reiterated its commitment to continue its internal reform process with a view to better equipping it with the tools and resources required to assist the legislative organs in their oversight functions. UN 27 - واختتم قائلا إن الوحدة أكدت التزامها بالاستمرار في عمليتها الخاصة بالإصلاح الداخلي بهدف تجهيزها بطريقة أفضل بالمعدات والموارد المطلوبة لمساعدة الهيئات التشريعية في وظائفها الإشرافية.
    I reiterate my call for the international community to urgently provide the financial support to the inter-agency Central African Republic regional response plan required to assist the Governments concerned in addressing their growing humanitarian needs. UN وأكرر دعوتي إلى المجتمع الدولي للمسارعة إلى تقديم الدعم المالي لخطة الاستجابة الإقليمية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى اللازم لمساعدة الحكومات المعنية على تلبية احتياجاتها الإنسانية المتزايدة.
    The additional General Service post is required to assist with the creation, verification and maintenance of the UNTIS database. UN أما الوظيفة الاضافية من فئة الخدمات العامة، فهي مطلوبة للمساعدة في إنشاء قاعدة بيانات نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات والتحقق منها وصيانتها.
    To prepare and update the list of national experts required to assist in the implementation of the Platform's work programme, and to arrange for the provision of integrated comments on the accuracy and completeness of the scientific, technical and/or socio-economic content and the overall balance between scientific, technical and/or socioeconomic aspects of the drafts. UN إعداد واستكمال قائمة بالخبراء الوطنيين الضروريين للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المنبر، وفي وضع الترتيبات لتوفير تعليقات متكاملة بشأن دقة واكتمال المحتوى العلمي والتقني و/أو الاجتماعي - الاقتصادي والتوازن العام بين الجوانب العلمية والتقنية و/أو الاجتماعية - الاقتصادية للمشاريع.
    In paragraph 13 (b) of the decision, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue to identify any additional guidance that might be required to assist parties in the development and implementation of the Convention. UN 6 - وفي الفقرة 13 (ب) من هذا المقرَّر طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تستمر في تحديد أي توجيهات إضافية قد تكون ضرورية لمساعدة الأطراف في تطوير الاتفاقية وتنفيذها.
    2. The information required to assist clearance and risk education operations is generally available to most parties to a conflict. UN 2- والمعلومات اللازمة للمساعدة في عمليات التوعية بمخاطر المتفجرات والتخلُّص منها متاحة بوجه عام لمعظم الأطراف في أي نزاع.
    Conscious that continued technical assistance and advisory services, as well as other assistance, is required to assist the Government of Rwanda in reconstructing the social, legal and economic infrastructure of Rwanda, UN وإذ تدرك أن استمرار تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، فضلا عن المساعدة اﻷخرى، أمر مطلوب لمساعدة حكومة رواندا في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية لرواندا،
    At the same time, it is clear that the increased support of States for the capacity-building activities of the United Nations system, in particular those of OHCHR, is required to assist States parties in meeting their reporting obligations and support them in the implementation of the treaty bodies' recommendations. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أن زيادة الدعم المقدم من الدول في مجال أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ولا سيما مفوضية حقوق الإنسان، مطلوبة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وتقديم الدعم لها في تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more