"required to enhance" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتعزيز
        
    • المطلوبة لتعزيز
        
    • اللازمة لتحسين
        
    • المطلوب لتعزيز
        
    • اللازم لتعزيز
        
    • لازمة لتحسين
        
    A national school textbook program ensures that all children are provided with the basic text books required to enhance their educational opportunities. UN ويكفل برنامج وطني للكتب المدرسية تزويد جميع الأطفال بالكتب المدرسية الأساسية اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Member States must provide the United Nations with the resources required to enhance its overall capacity to monitor developments and provide early warning on key development issues. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدرتها العامة على رصد التنمية وتوفير الإنذار المبكر بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية.
    As a result, the subsequent recommendations of treaty bodies may lack the precision, clarity and practical value required to enhance implementation. UN ونتيجة لذلك، قد تفتقد التوصيات اللاحقة لهيئات المعاهدات إلى الدقة والوضوح والقيمة العملية المطلوبة لتعزيز التنفيذ.
    Submission of a list of capabilities required to enhance the performance of United Nations peacekeeping operations UN تقديم قائمة بالقدرات المطلوبة لتعزيز أداء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    VII. Steps required to enhance production and export capacities UN سابعاً- التدابير اللازمة لتحسين قدرات الإنتاج والتصدير 39-53
    My delegation's view is that it is useful and legitimate to study the factual chart developed by the Ad Hoc Working Group during the sixty-second session on the implementation of relevant resolutions and to use it as a productive basis for thorough discussion and honest assessment of this vital aspect of the work required to enhance the Assembly's role and authority. UN ويرى وفدي أنه من المفيد والمشروع دراسة الخريطة الوقائعية التي وضعها الفريق العامل المخصص أثناء الدورة الثانية والستين بشأن تنفيذ القرارات ذات الصلة واستعمالها كأساس مثمر لإجراء مناقشة مستفيضة وتقييم صادق لهذا الجانب الحيوي من العمل المطلوب لتعزيز دور الجمعية وسلطتها.
    In this regard, a note was developed and shared with the Member States in January 2014, advising on critical capabilities required to enhance effectiveness and performance in United Nations peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد، أُعدت مذكرة تقدم المشورة بشأن القدرات الحيوية اللازمة لتعزيز فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأدائها، وتم إطلاع الدول الأعضاء عليها في كانون الثاني/يناير 2014.
    The United Nations supports calls made in the New Deal to identify oversight and accountability measures required to enhance confidence in country systems. UN وتدعم الأمم المتحدة النداءات الموجهة في الاتفاق الجديد الهادفة إلى تحديد تدابير الرقابة والمساءلة اللازمة لتعزيز الثقة في الأنظمة القطرية.
    We also need to assist those clusters that are not performing to our collective expectations and ensure that cluster lead agencies have the tools required to enhance coordination and response. UN كما يتعين علينا مساعدة تلك المجموعات التي لا ترتقي إلى مستوى توقعاتنا الجماعية وكفالة أن الوكالة التي تتولى زمام الأمور في المجموعة تتوفر لديها الأدوات اللازمة لتعزيز التنسيق والاستجابة.
    The Commission had deepened understanding of international and national policies required to enhance the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    The Commission had deepened understanding of international and national policies required to enhance the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    The Commission had deepened understanding of international and national policies required to enhance the beneficial integration of developing countries into the international trading system. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    He was confident that the new Director-General had the qualities required to enhance the status of the Organization; he wished Mr. Magariños every success and urged Member States to give him and his staff their full support. UN وأعرب عن ثقته في أن المدير العام الجديد يتمتع بالصفات المطلوبة لتعزيز وضع المنظمة؛ وتمنى للسيد ماغارينوس كل نجاح وحث الدول اﻷعضاء على تقديم الدعم الكامل له وللعاملين معه.
    It thereby succeeds in identifying the major problems being faced by the international community in the area of humanitarian assistance and in focusing attention on the measures that are required to enhance the effectiveness of the United Nations in this field. UN وهو بالتالي قد وفﱢق في تحديد المشاكل الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال المساعدة اﻹنسانية وتركيز الانتباه على التدابير المطلوبة لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The concluding section identifies major recommendations on measures and adaptations required to enhance the value of evaluation to the organization. UN 6 - ويحدد الجزء الختامي التوصيات الرئيسية بشأن التدابير والتعديلات المطلوبة لتعزيز قيمة التقييم بالنسبة للمنظمة.
    (b) Examining resource allocations within the secretariat, with a view to undertaking the adjustments required to enhance secretariat support for disability-related action; UN )ب( دراسة توزيع الموارد داخل اﻷمانة، بغرض إجراء التعديلات المطلوبة لتعزيز دعم اﻷمانة للعمل المتعلق باﻹعاقة؛
    (b) Examining resource allocations within the secretariat, with a view to undertaking the adjustments required to enhance secretariat support for disability-related action; UN )ب( دراسة توزيع الموارد داخل اﻷمانة، بغرض إجراء التعديلات المطلوبة لتعزيز دعم اﻷمانة للعمل المتعلق باﻹعاقة؛
    VIID. Steps required to enhance production and export Capacities UN سابعا - التدابير اللازمة لتحسين قدرات الإنتاج والتصدير
    What further economic, policy or scientific analysis is required to enhance our understanding of the opportunities and challenges associated with a green economy? UN `5` ما هي الدراسات التحليلية الاقتصادية والعلمية والمعنية بالسياسات العامة اللازمة لتحسين فهمنا للفرص والتحدّيات المقترنة بالاقتصاد الأخضر؟
    The project has dealt with the dynamism of demographic changes, the sources and consequences of economic development and social transformation and the effective management required to enhance the quality of life, living conditions and the environment of mega-cities. UN وقد تناول هذا المشروع دينامية التغيرات الديمغرافية ومصادر التنمية الاقتصادية والتحول الاجتماعي ونتائجها واﻹدارة الفعالة اللازمة لتحسين نوعية الحياة واﻷحوال المعيشية والبيئة في المدن الضخمة.
    (f) Making recommendations on concrete actions, such as an international process for the development of technology road maps and action plans as well as support required to enhance the development of these items, and in particular capacity-building programmes that may be appropriate; UN (و) تقديم توصيات بشأن إجراءات ملموسة، مثل عملية دولية لوضع خرائط طريق وخطط عمل خاصة بالتكنولوجيا والدعم المطلوب لتعزيز ذلك، وعلى الخصوص بشأن برامج بناء القدرات التي قد تكون مناسبة؛
    The Global Peacekeeping Training Needs Assessment, completed by the Integrated Training Service in 2013, focused specifically on training required to enhance mandate implementation. UN وركّز تقييم احتياجات التدريب على حفظ السلام على الصعيد العالمي، الذي أنجزته دائرة التدريب المتكامل في عام 2013، بصفة خاصة على التدريب اللازم لتعزيز تنفيذ الولايات.
    IS3.111 The provision under this heading of $40,000 would cover the purchase of video, photographic and other equipment required to enhance the tour route ($31,200) and replacement of office automation equipment ($8,800). UN ب إ ٣-١١١ يغطي مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار المدرج تحت هذا البند تكاليف شراء معدات الفيديو والتصوير ومعدات أخرى لازمة لتحسين مسار الجولات )٢٠٠ ٣١ دولار( واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٨٠٠ ٨ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more