"required to implement the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • المطلوبة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • المطلوب لتنفيذ
        
    • اللازمين لتنفيذ
        
    • لازمة لتنفيذ
        
    • مطلوبة لتنفيذ
        
    • يتطلبه تنفيذ
        
    However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. UN ومع ذلك، ما زال إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ الخطط يشكل تحديا رئيسيا.
    The resources required to implement the programmes under the CCF were considerable. UN والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج ضمن إطار التعاون القطري هائلة.
    India especially urged the donor countries and United Nations agencies to support the efforts required to implement the ICPD Programme of Action. UN والهند تحث بصفة خاصة البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة على دعم الجهود اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    74. States should be committed to devoting significant human and financial resources to take the measures required to implement the Declaration. UN 74 - ولا بد أن تلتزم الدول بتكريس الموارد البشرية والمالية السخية بما يستلزمه اتخاذ التدابير المطلوبة لتنفيذ الإعلان.
    The report also contained a strategy for achieving the objectives and the substantive activities required to implement the strategy. UN واشتمل التقرير أيضا على استراتيجية لتحقيق الأهداف والأنشطة الفنية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    The amount of $56,900 per annum, or $113,800 per biennium, required to implement the activities provides for the following: UN والمبلغ 900 56 دولار سنويا أو 800 113 دولار كل سنتين، اللازم لتنفيذ الأنشطة يغطي ما يلي:
    Those documents are being used for bidding and construction, and are therefore being completed as required to implement the renovation schedule. UN وتُستخدم تلك الوثائق حاليا لتقديم العطاءات ولأعمال التشييد، ويجري بالتالي استكمالها على النحو المطلوب لتنفيذ الجدول الزمني لأعمال التجديد.
    Moreover, at a time when the international community is attempting to mobilize the financial resources required to implement the Millennium Development Goals we see a growing rise in military expenditure, which exceeded $1.2 trillion in 2006. UN فضلا عن ذلك، بينما يحاول المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، نرى أن الإنفاق العسكري يزداد باطراد، وقد تجاوز هذا الإنفاق 12 ترليون دولار أمريكي في عام 2006.
    The Human Rights Council had been informed that the General Assembly would be notified of the estimated resources required to implement the decision. UN وقد أبلغ مجلس حقوق الإنسان بأن الجمعية العامة ستُخطر بالموارد المقدرة اللازمة لتنفيذ المقرر.
    All administrative instructions required to implement the law on spatial planning were completed. UN وأُعدت جميع التوجيهات الإدارية اللازمة لتنفيذ قانون تخطيط المساحات.
    It gave concrete content to the policies and means required to implement the Millennium Development Goals in those areas. UN وأعطي مضمونا ملموساً للسياسات والوسائل اللازمة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية في هذين المجالين.
    A contribution to the resources required to implement the plan is currently being sought from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتُلتمس حاليا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مساهمة في الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة.
    The sum required to implement the work on this project is estimated at an average of US$ 500 000 per nursery. UN تقدر المبالغ اللازمة لتنفيذ الأعمال المتعلقة بالمشروع بمعدل 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمشتل الواحد.
    These need to be supported by the retraining of teachers in the new methodologies required to implement the new curricula. UN وتحتاج هذه إلى أن تدعم بإعادة تدريب المعلمين على الطرق الجديدة المطلوبة لتنفيذ المنهج الدراسي الجديد.
    The majority of posts required to implement the three-year strategy are programme posts. UN ومعظم الوظائف المطلوبة لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث هي وظائف تتعلق بالبرنامج.
    The technical expertise required to implement the project was not available. UN لم تتوافر الخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ المشروع.
    The Regional Centre has been tasked by the Committee and its 11 member States to continue to provide the support required to implement the Convention. UN وكلفت اللجنة والدول الإحدى عشرة الأعضاء فيها المركز الإقليمي بمواصلة تقديم الدعم اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    The amount required to implement the activities called for in paragraphs 1 and 7 of the resolution is estimated at $85,500 annually under section 23, Human rights, for 2008-2009. UN أما المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرتين 1 و 7 من القرار فيقدر بـ 500 85 دولار سنويا في إطار الباب 23، حقوق الإنسان للفترة
    Although the resources directed to the implementation of the ICPD Programme of Action have increased since 1994, they are not at the level required to implement the Cairo objectives. UN ومع أن الموارد المعدة لتنفيذ برنامج العمل ازدادت منذ عام 1994، إلا أنها ليست بالمستوى اللازم لتنفيذ أهداف القاهرة.
    A total amount of $264,500 per annum, or $529,000 per biennium, required to implement the activities provides for the following: UN ويغطي المبلغ الإجمالي المطلوب لتنفيذ الأنشطة، وقدره 500 264 دولار في السنة، أو 900 529 دولار كل سنتين، ما يلي:
    I took the opportunity to underline that the challenge for a country such as Cambodia was to continue with the process of reconstruction, reform and democratization with the degree of seriousness and sincerity required to implement the provisions of international human rights treaties, most of which embody universal values and which are part of Cambodian law. UN واغتنمت فرصة التأكيد على التحدي الذي يواجهه بلد مثل كمبوديا هو المضي قدماً في عملية إعادة البناء، والإصلاح وتطبيق الديمقراطية بقدر من الجدّية والإخلاص اللازمين لتنفيذ أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والتي يجسد معظمها قيماً عالمية تشكل جزءاً من القانون الكمبودي.
    A review of Civil Aviation legislation is under way and is likely to recommend changes required to implement the findings of the ICAO review. UN ويجري حالياً استعراض تشريعات الطيران المدني ومن المرجَّح أن يؤدي إلى التوصية بتغييرات لازمة لتنفيذ نتائج استعراض منظمة الطيران المدني الدولي.
    External specialized expertise that is not available in the Secretariat will be required to implement the above. UN وستكون خبرات متخصصة خارجية مطلوبة لتنفيذ ذلك بسبب عدم توافر تلك الخبرات في الأمانة العامة.
    1. Proposals shall be made for amendments to the Standing Orders of the Governing Body and the Conference which are required to implement the preceding provisions. UN ١- ستقدم مقترحات لتعديل النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة والنظام اﻷساسي للمؤتمر حسب ما يتطلبه تنفيذ اﻷحكام الواردة آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more