"required to make" - Translation from English to Arabic

    • المطلوب منه اتخاذه
        
    • اللازمة لجعل
        
    • المطلوبة لجعل
        
    • بأن تسدد
        
    • اللازم لاتخاذ
        
    • تلزم لجعل
        
    • تلزم ﻹيضاح
        
    • تكون لازمة لكفالة
        
    • إلزام بتقديم
        
    • يطلب منه اتخاذ
        
    • مطالبة بتقديم
        
    • ملزمة بأن تقوم
        
    • مطلوب لإحداث
        
    • اللازمين لجعل
        
    (e) data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 13, paragraph 1; and UN (هـ) البيانــات اللازمـــة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 13؛
    (e) data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 13, paragraph 1; and UN (هـ) البيانــات اللازمـــة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 13؛
    Note was taken in that regard of CEB's consideration of policy measures required to make globalization a positive force for all. UN وتمت الإحاطة علما في هذا الشأن بنظر المجلس في تدابير السياسة العامة اللازمة لجعل العولمة قوة إيجابية للجميع.
    Assuming that it has followed the steps required to make its rights effective against the debtor of the receivable, the assignee will simply collect payment, applying the proceeds to reduction of the assignor's obligation. UN وعلى افتراض أنّ المحال إليه قد اتبع الخطوات المطلوبة لجعل حقوقه نافذة تجاه المدين بالمستحق فإنه سيحصّل المستحق فحسب وسيستخدم حصيلته لخفض التزام المحيل.
    5.9 New States Parties shall be required to make contributions for the year in which they become States Parties and to provide their proportion of the total advances to the Working Capital Fund at rates to be determined by the Assembly of States Parties. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    (e) Data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 12, paragraph 1; and UN (هـ) البيانــات اللازمـــة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12؛
    (e) data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 12, paragraph 1; and UN (هـ) البيانــات اللازمة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12؛
    (e) data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 12, paragraph 1; and UN )ﻫ( البيانــات اللازمة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة ١ من المادة ١٢؛
    (e) data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 13, paragraph 1; and UN (هـ) البيانــات اللازمـــة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 13؛
    (e) data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 13, paragraph 1; and UN (هـ) البيانــات اللازمـــة لكي يتخــذ المجلس القــرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 13؛
    All the support and adaptation measures required to make the post available for the author would therefore have been an unreasonable burden on the Agency. UN وبالتالي فإن جميع تدابير الدعم والتكييف اللازمة لجعل الوظيفة في متناول صاحبة البلاغ كانت ستشكِّل عبئاً غير معقول على وكالة التأمين الاجتماعي.
    42. Paragraph 11 of the United Nations system accounting standards provides, inter alia, that financial statements should have the qualitative characteristics required to make the information provided useful to the readers. UN 42 - تنص الفقرة 11 من نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، في جملة أمور، على ضرورة أن تتسم البيانات المالية بالخصائص النوعية اللازمة لجعل المعلومات المقدمة نافعة للقراء.
    Here, some progress is being made in terms of the elaboration of domestic legislation and the establishment of the national authorities required to make the Convention effective, but much more remains to be done. UN وهنا بدأنا نشهد بعض التقدم في مجال وضع التشريعات المحلية وإقامة الهيئات الوطنية اللازمة لجعل الاتفاقية فعالة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Assuming that it has followed the steps required to make its rights effective against the debtor of the receivable, the assignee will simply collect payment, applying the proceeds to reduction of the assignor's obligation. UN وعلى افتراض أنّ المحال إليه قد اتبع الخطوات المطلوبة لجعل حقوقه نافذة تجاه المدين بالمستحق فإنه سيحصّل المستحق فحسب وسيستخدم حصيلته لخفض التزام المحيل.
    5.9 New States Parties shall be required to make contributions for the year in which they become States Parties and to provide their proportion of the total advances to the Working Capital Fund at rates to be determined by the Assembly of States Parties. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    The response of societies to the reproductive health needs of adolescents should be based on information that helps them attain a level of maturity required to make responsible decisions. UN وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة.
    (v) Any other information required to make fully transparent the application [standardized] [multiproject] baseline to the specific project; UN ' 5` أي معلومات أخرى تلزم لجعل إنطباق خط الأساس لمشروع بالذات [موحد] [متعدد المشاريع] شفافاً تماماً؛
    20. The amounts and classifications of items should be supplemented by any additional information required to make their meanings clear. UN ٢٠ - وينبغي تكميل مبالغ البنود وتصنيفاتها بأي معلومات إضافية تلزم ﻹيضاح معنى هذه المبالغ والتصنيفات.
    Any other information required to make fully transparent the application of the approved [multiproject] baseline to the specific project; UN `4` أي معلومات أخرى تكون لازمة لكفالة الشفافية التامة في تطبيق خط الأساس المعتمد [المتعدد المشاريع] على المشروع المحدد؛
    However, only the external auditor at the ILO was required to make such a statement. UN ومع هذا، فلا يوجد إلزام بتقديم هذا الإقرار سوى بالنسبة لمراجع الحسابات الخارجي في منظمة العمل الدولية.
    For example, a provision in the Civil Code stated that if a child's parents belonged to two different ethnic groups, he or she could choose to use the name of either parent, and was not required to make a permanent choice until the age of 18. UN وعلى سبيل المثال، يبين نص في القانون المدني أنه إذا كان والدي الطفل ينتميان إلى جماعتين إثنيتين مختلفتين يستطيع الطفل أو الطفلة اختيار استخدام اسم أي من الوالدين ولا يطلب منه اتخاذ خيار دائم إلاّ عند بلوغ سن الـ 18.
    The LDCs will not be required to make concessions on a reciprocal basis. UN ولن تكون أقل البلدان نمواً مطالبة بتقديم امتيازات على أساس المعاملة بالمثل.
    For example, if a requested State is not permitted under its laws or administrative practice to seize private papers from a taxpayer without court authorization, it is not required to make such a seizure without court authorization on behalf of a requesting State even if the requesting State could make such a seizure without court authorization under its own laws or administrative practice. UN فمثلاً، إذا كانت القوانين أو الممارسات الإدارية بالدولة الموجه إليها الطلب لا تسمح لها بأن تصادر أوراقاً خاصة من دافع الضرائب دون إذن من المحكمة، فإنها غير ملزمة بأن تقوم بهذه المصادرة دون إذن المحكمة لصالح دولة طالبة حتى إذا كانت الدولة الطالبة تستطيع القيام بهذه المصادرة دون إذن المحكمة بموجب قوانينها أو ممارساتها الإدارية الخاصة بها.
    Thirdly, while we take note of the modest incremental increase in official developmental assistance flow to the continent in 2002, it falls far short of what is required to make a dent in the key development targets. UN ثالثا، بينما نحيط علما بالزيادة التدريجية المتواضعة في تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى القارة في عام 2002، فإنها لا تزال أقل من ما هو مطلوب لإحداث نقرة في الأهداف الرئيسية للتنمية.
    The cost estimate underestimated the extent of the labour and materials that would be required to make these premises functional as offices for military contingents and civilian police. UN وكان تقدير التكلفة قد قلل من قيمة حجم العمل والمواد اللازمين لجعل تلك اﻷماكن صالحة للاستعمال كمكاتب للوحدات العسكرية والشرطة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more