"required to meet the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتلبية
        
    • المطلوبة لسداد
        
    • اللازم لتلبية
        
    • المطلوبة لتلبية
        
    • اللازم للوفاء
        
    • المطلوبة للوفاء
        
    • المطلوب لتلبية
        
    • اللازمة لمواجهة
        
    • المطلوبة لمواجهة
        
    • المطلوبة لاستيفاء
        
    • اللازمة لاستيفاء
        
    • ضرورياً لمواجهة
        
    • مطلوب لتلبية
        
    • مما يلزم لتلبية
        
    • المطلوب لتحقيق
        
    However, they have a lower access than men to resources and opportunities required to meet the responsibilities that belong to them. UN ومع ذلك، فإمكانية وصولها إلى الموارد والفرص اللازمة لتلبية مسؤولياتها أقل من تلك المتاحة للرجل.
    This policy greatly contributed to the funds required to meet the administrative operations of the Institute. UN وأسهمت هذه السياسة إسهاما كبيرا في توفير الموارد اللازمة لتلبية احتياجات العمليات اﻹدارية للمعهد.
    Member States’ credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل )حصة الدول عدا الولايات المتحدة(
    UN-Habitat should be provided with the financial and technical support required to meet the growing demands for assistance at both national and regional levels. UN ولا بد من تزويد موئل الأمم المتحدة بالدعم المالي والتقني اللازم لتلبية المتطلبات المتزايدة على المساعدة عند المستويين الوطني والإقليمي.
    137. A number of Member States have proposed the establishment of a fund in order to secure the financial resources required to meet the claims of countries that have sustained damage. UN ٧٣١ - واقترح عدد من الدول اﻷعضاء انشاء صندوق من أجل تأمين الموارد المالية المطلوبة لتلبية مطالب البلدان التي تعرضت ﻷضرار.
    This will be followed by an evaluation of the Mission structure required to meet the requirements and, thereafter, validation of the review recommendations by a senior African Union, United Nations and UNAMID team. UN وسيليها تقييم لهيكل البعثة اللازم للوفاء بالمتطلبات يجريه فريق رفيع المستوى يتألف من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والعملية المختلطة وسيقوم بعد ذلك بالتحقق من سلامة توصيات الاستعراض.
    During his term in office, all the funds required to meet the 2010 Roll Back Malaria targets were mobilized. UN وتم أثناء ولايته حشد جميع الأموال المطلوبة للوفاء بأهداف دحر الملاريا في عام 2010.
    To both of you go our thanks for your willingness to make the personal sacrifices required to meet the high demands of the presidency. UN فشكرنا لكما على استعدادكما لتقديم التضحيات الشخصية اللازمة لتلبية المتطلبات السامية للرئاسة.
    The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية؛
    The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام البرية؛
    Changes required to meet the target of virtually eliminating new HIV infections among children UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية القضاء شبه الكامل على حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال
    Member States' credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة)
    Member States' credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة)
    Member States' credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة(
    In our review of the results achieved since 2001, we see an urgent need to increase global funding, given that overall funding is still one third of the amount required to meet the goal of annual expenditures of $10 billion by 2005. UN وفي استعراضنا للنتائج المحرزة منذ عام 2001، نلمس وجود حاجة ماسة إلى زيادة التمويل العالمي بالنظر إلى أن التمويل الإجمالي ما زال يمثل ثلث المبلغ اللازم لتلبية هدف إنفاق 10 مليارات من الدولارات سنويا بحلول عام 2005.
    In addition, local government structures and those individual institutions that have lost some budgetary support would be greatly strengthened if they were able to generate the revenue required to meet the needs of their constituencies as well as to cover shortfalls resulting from budget cuts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهياكل الحكومية وفرادى المؤسسات التي فقدت جانبا من ميزانياتها يجب أن يتم تعزيزها بدرجة كبيرة إذا ما أريد لها أن تكون قادرة على توليد الدخل اللازم لتلبية احتياجات المستفيدين منها، فضلا عن تغطية العجز الناتج عن تخفيضات الميزانيات.
    3. The key to ensuring effective delivery of the assistance required to meet the Goals was human security, a concept which involved both a multisectoral approach and a participatory approach. UN 3 - وأضاف قائلاً إن الحل لضمان التنفيذ الفعلي للمساعدة المطلوبة لتلبية الأهداف هو الأمن البشري، وهو مفهوم يدخل فيه نهج متعدد القطاعات ونهج تشاركي.
    For women in prison, the National Offender Management Service (NOMS) is developing Gender Specific Operational Requirements which will set out what services and provision are required to meet the needs of women in custody. UN وبالنسبة للنساء الموجودات في السجون، تعد دائرة إدارة المجرمين الوطنية الاحتياجات التشغيلية المحددة للمساواة بين الجنسين التي ستحدد الخدمات والإمدادات المطلوبة لتلبية احتياجات النساء الموجودات في الحبس.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP. UN ويتم تحديد السقف الكمي للانبعاثات المحدودة والمخفضة من خلال الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 في المرحلة الأولى ب30 في المائة من الجهد اللازم للوفاء بالتزامات الطرف المدرج في المرفق الأول.
    Meanwhile, the interior fit-out work required to meet the needs of the Department is being designed. UN وفي هذه الأثناء، يجري تصميم أعمال التجهيز الداخلي المطلوبة للوفاء باحتياجات الإدارة.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP. UN إن الحد الأقصى الكمي للانبعاثات التي يتم الحد منها وخفضها من خلال الآليات عملاً بالمواد 6 و12 و17 سيحدد أولياً بنسبة 30 في المائة من الجهد المطلوب لتلبية التزامات طرف ما مدرج في المرفق الأول.
    Since it was difficult to anticipate the kind of skills that would be required to meet the challenges of the new multidimensional missions, it was the responsibility of Governments to ensure that the Secretariat had access on short notice to the special expertise required to respond to emerging needs. UN ونظراً لصعوبة توقّع المهارات اللازمة لمواجهة التحديات التي ستطرحها البعثات الجديدة المتعددة الأبعاد، تقع على عاتق الحكومات مسؤولية تزويد الأمانة العامة بسرعة بالخبرات الخاصة اللازمة لتلبية الاحتياجات الطارئة.
    It urges the Division for Public Administration and Development Management to assist countries in the radical restructuring of public administration and development management that is required to meet the challenges of the cumulative impacts of successive disasters. UN وهي تحث شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية على مساعدة البلدان في إعادة الهيكلة الجذرية للإدارة العامة وإدارة التنمية المطلوبة لمواجهة تحديات الآثار المتراكمة للكوارث المتعاقبة.
    The review will include consideration of whether the range of evidence required to meet the criteria should be extended. Refugees UN وسيشمل الاستعراض النظر في مسألة وجوب توسيع نطاق الأدلة المطلوبة لاستيفاء المعايير.
    (iv) Quantification of the resources required to meet the needs of developing countries; UN ' ٤` تحديد كمية الموارد اللازمة لاستيفاء احتياجات البلدان النامية؛
    " In framing any Convention or Recommendation of general application the Conference shall have due regard to those countries in which climatic conditions, the imperfect development of industrial organization, or other special circumstances make the industrial conditions substantially different and shall suggest the modifications, if any, which it considers may be required to meet the case of such countries. " UN " على المؤتمر أن يأخذ في اعتباره، عند صياغة أي اتفاقية أو توصية عامة التطبيق، اختلاف ظروف الصناعة اختلافاً أساسياً في بعض الدول بسبب مناخها أو عدم اكتمال التنظيم الصناعي فيها أو أية أوضاع أخرى خاصة بها، وأن يقترح من التعديلات ما يراه ضرورياً لمواجهة أحوال مثل هذه الدول " ().
    In extrapolating from the Committee's approvals of HCFC phase-out plans to date, the Panel's assessments took into account the fact that the approvals had, in many cases, supported party desires to phase out more HCFCs than required to meet the 2013 and 2015 targets. UN وباستقراء موافقات اللجنة لخطط التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حتى هذا التاريخ، فقد وضع الفريق في اعتباره في تلك التقييمات أن الموافقات كانت في كثير من الحالات تدعم رغبة الأطراف في التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بقدر مما هو مطلوب لتلبية أهداف 2013 و2015.
    8. The retention and continuity of specialized staff in both the Professional and General Service categories is therefore essential for the Tribunals to maintain the fast pace of trial activity required to meet the targets of the completion strategies. UN 8 - ولهذا فإن الاحتفاظ بالموظفين المتخصصين واستمرار عملهم في كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة يعتبر أساسيا للمحافظة على الوقع السريع لنشاط المحاكمات مما يلزم لتلبية أهداف استراتيجيات الإنجاز.
    So we have reached a consensus required to meet the target this conference. Open Subtitles لذلك لن نصل الى الإتفاق الجماعى المطلوب لتحقيق الهدف من هذا الإجتماع ولن نتواجد هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more