"requirements of each" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات كل
        
    • لمتطلبات كل
        
    • لاحتياجات كل
        
    • إلى احتياجات كل
        
    We believe that there are no universal solutions applicable to every crisis, to the requirements of each particular case. UN ونؤمن بأنه لا توجد حلول عالمية تنطبق على كل أزمة، وعلى متطلبات كل حالة بعينها.
    Further details on the requirements of each department are provided in paragraphs 46 to 59 below. UN وترد تفاصيل أخرى عن متطلبات كل إدارة في الفقرات من 46 إلى 59. الجدول 5
    They shall not be expected to implement the provisions of this Convention in advance of other States Parties, nor shall they be exempted from the requirements of each phase. UN ولا يتوقع منها أن تنفذ أحكام هذه الاتفاقية قبل سائر الدول الأطراف، ولا أن تعفى من متطلبات كل مرحلة من المراحل.
    In the meantime, modularization has advanced: the design of a 200-person camp has been completed and is being deployed to various missions with modifications depending on the requirements of each mission. UN وفي الوقت نفسه، أُحرز تقدم في تطبيق نظام الوحدات النموذجية: فقد تم الانتهاء من تصميم مخيم سعته 200 شخص ويجري نشره في بعثات مختلفة، وتُدخَل عليه تعديلات وفقاً لمتطلبات كل بعثة.
    458. The former combatants who have been integrated shall be subjected to military training in accordance with the requirements of each unit. UN 458 - يخضع المقاتلون السابقون الذين يتم دمجهم لتدريب عسكري طبقا لمتطلبات كل وحدة.
    Assistance has been highly flexible and in line with the requirements of each accession stage; UN :: اتسمت المساعدة بقدر كبير من المرونة وتماشت مع متطلبات كل مرحلة من مراحل الانضمام؛
    To the maximum extent possible, the allocation of the non-staff operating funds is established on a pragmatic basis, taking into account the requirements of each information centre, the availability of funds and the existing circumstances in each host country. UN ويتم تخصيص أموال التشغيل التي لا صلة لها بالموظفين، الى أقصى حد ممكن، على أساس عملي، مع مراعاة متطلبات كل مركز من مراكز اﻹعلام، وتوافر اﻷموال والظروف القائمة في كل بلد مضيف.
    The Special Rapporteur urges all Governments to adopt effective measures, in accordance with the requirements of each particular case, to ensure full protection of those who are at risk of extrajudicial, summary or arbitrary execution. UN ٧٨٣- ويحث المقرر الخاص سائر الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة، وفق متطلبات كل حالة على حدة، لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    These multiple goals of development, which often compete with one another in the short run, warrant governance arrangements that mainstream the requirements of each, strategically and holistically. UN وتسوغ هذه الأهداف الإنمائية المتعددة، التي كثيرا ما تتنافس مع بعضها البعض على المدى القصير، وضع ترتيبات إدارية تعمم متطلبات كل هدف، من الناحيتين الاستراتيجية والشمولية.
    Emphasizing the need to establish a flexible, efficient and fair system for the appointment, remuneration and dismissal of staff of the Court taking into account the requirements of each of the organs of the Court, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة نظام مرن يتسم بالفعالية والعدالة لتعيين موظفي المحكمة، ومكافأتهم، وفصلهم، مع مراعاة متطلبات كل جهاز من أجهزة المحكمة،
    Emphasizing the need to establish a flexible, efficient and fair system for the appointment, remuneration and dismissal of staff of the Court, taking into account the requirements of each of the organs of the Court, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة نظام مرن يتسم بالفعالية والعدالة لتعيين موظفي المحكمة، ومكافأتهم، وفصلهم، مع مراعاة متطلبات كل جهاز من أجهزة المحكمة،
    Based on these meetings and additional documentation provided, the Commission conducted individual case analyses and established the respective requirements of each case in terms of technical assistance to be provided by the Commission. UN واستنادا إلى هذه الاجتماعات والوثائق الإضافية التي تم توفيرها، أجرت اللجنة تحليلات لكل قضية على حدة وحددت متطلبات كل قضية في مجال المساعدة التقنية التي يتعين على اللجنة تقديمها.
    For planning purposes, most information systems were necessarily geared to the requirements of each tier of the planning hierarchy, from those dealing with social problems at the micro-economic level to those responsible for macroeconomic change. UN فﻷغراض التخطيط، توجه معظم نظم المعلومات بالضرورة صوب تلبية متطلبات كل من طبقات سلم التخطيط الهرمي، من تلك التي تعالج المشاكل الاجتماعية، على صعيد الاقتصاد الجزئي، الى تلك المسؤولة عن التغيير على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Cover the requirements of each relevant technical area; UN (ب) أن يشمل متطلبات كل مجال تقني ذي صلة؛
    (b) Cover the requirements of each relevant technical area; UN (ب) ويغطي متطلبات كل مجال من المجالات التقنية ذات الصلة؛
    Cover the requirements of each relevant technical area; UN شاملاً لمتطلبات كل مجال تقني ذي صلة؛
    Point 9. Please explain how Bangladesh proposes to comply with the requirements of each of these sub-paragraphs. UN النقطة 9 - يرجى شرح الطريقة التي تعتزم بنغلاديش أن تمتثل بها لمتطلبات كل فقرة من هذه الفقرات الفرعية.
    ACABQ pointed out that project support costs have been known to range from 5 to more than 18 per cent, based on the requirements of each individual project, as well as the policies set by each executing agency and approved by its legislative body. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه من المعروف أن تكاليف دعم المشاريع تتراوح من ٥ إلى أكثر من ١٨ في المائة، وفقا لمتطلبات كل مشروع على حدة وكذلك وفقا للسياسات التي حددتها كل وكالة منفذة ووافقت عليها هيئتها التشريعية.
    18. If it is accepted that, on a domestic level, the essential elements of the right to justice include those outlined above, it is worth noting that international jurisprudence has given a precise definition of the requirements of each of its components. UN 18- إذا ما أُقِرَّ، على الصعيد المحلي، بأن العناصر الجوهرية للحق في الاحتكام إلى القضاء تشمل العناصر المحددة أعلاه، فمن الجدير بالتنويه أن الاجتهادات الدولية قد قدّمت تعريفاً دقيقاً لمتطلبات كل مكوِّن من مكوِّناته.
    Consequently, they are assigned to subcommissions in accordance with the computing requirements of each submission. UN وبالتالي، فهي تخصص للجان الفرعية وفقا لاحتياجات كل طلب.
    As described above, the amount from the Environment Fund allocated for staff costs in each subprogramme and each division is based on the requirements of each output within each subprogramme to deliver the planned results. UN 37 - وكما هو مبيَّن أعلاه، يستند المبلغ المخصص من صندوق البيئة لتكاليف الموظفين في كل برنامج فرعي وفي كل شُعبة إلى احتياجات كل ناتج في كل برنامج فرعي لتنفيذ النتائج المخططة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more