"requirements of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات الفقرة
        
    • شروط الفقرة
        
    • بمقتضيات الفقرة
        
    • لمتطلبات الفقرة
        
    • لمقتضيات الفقرة
        
    • مقتضيات الفقرة
        
    • بشروط الفقرة
        
    • لاشتراطات الفقرة
        
    • أحكام الفقرة
        
    • الشرط المنصوص عليه في الفقرة
        
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة 3 هي ضمانات دنيا لا يكفي دائماً التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1.
    While paragraph 2 notes that offices, factories, etc., are common types of permanent establishments, when one is looking at the operations of a particular enterprise, the requirements of paragraph 1 must also be met. UN وفي حين تشير الفقرة 2 إلى أن المكاتب والمصانع وما إلى ذلك هي أنواع شائعة من المنشآت الدائمة، عند البحث في عمليات مؤسسة بعينها، يجب أن تتحقق أيضا متطلبات الفقرة 1.
    If the Commission makes the determinations specified in paragraph 3 and determines that the proposed plan of work for exploration meets the requirements of paragraph 4, the Commission shall recommend approval of the plan of work for exploration to the Council. UN إذا تأكدت اللجنة من النقاط المنصوص عليها في الفقرة 3، وقررت أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف تستوفي شروط الفقرة 4، فإنها توصي المجلس بالموافقة على خطة العمل هذه.
    The depositary shall notify proposals that meet the requirements of paragraph 1 to all States Parties and seek their views on whether the proposed amendment should be adopted. UN ويُخطر الوديع جميع الدول اﻷطراف بالاقتراحات التي تفي بمقتضيات الفقرة ١ ويلتمس آراء هذه الدول بشأن ما إذا كان ينبغي اعتماد التعديلات المقترحة.
    However, the procedure set out in the Statute and the Rules of Procedure and Evidence scrupulously respects the requirements of paragraph 2, as the documents attached to the communication attest: UN غير أن الإجراء الذي يحدده النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات يمتثل بدقة لمتطلبات الفقرة 2، مثلما تشهد على ذلك الوثائق المرفقة بالبلاغ ذاته، أي:
    Uganda reported on the establishment of its Directorate for Ethics and Integrity, and stated that this coordinating agency was in full compliance with the requirements of paragraph 1. UN وأبلغت أوغندا عن إنشاء مديرية الأخلاقيات والنزاهة، وذكرت أن هذه الهيئة التنسيقية تمتثل امتثالا كاملا لمقتضيات الفقرة 1.
    (6) The requirements of paragraph (5) shall not apply in the case of urgency as referred to in articles 29 (4) (b) and 29 (5) (b). UN (6) لا تُطبّق مقتضيات الفقرة (5) في حالة الاستعجال المشار إليها في المادة 29 (4) (ب) و29 (5) (ب).
    Thus, in order to be compensable, each claim within the Syrian consolidated claim must satisfy the requirements of paragraph 11 of Governing Council decision 9, as stated in paragraph above. UN وبالتالي فإنه لكي تكون أي مطالبة قابلة للتعويض في إطار المطالبة السورية الموحدة، لا بد لها من الوفاء بشروط الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9، كما ورد بيانها في الفقرة 170 أعلاه.
    However, the Committee considers that where a building site exists for six months, it will in practice almost invariably also meet the requirements of paragraph 1. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أنه حيثما يُوجد موقع بناء لمدة ستة أشهر، فإنه يُلبي عمليا وفي كل الحالات تقريبا متطلبات الفقرة 1.
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة ٣ هي ضمانات دنيا لا يكفي دائما التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقا لما تنص عليه الفقرة ١.
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة 3 هي ضمانات دنيا لا يكفي دائما التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقا لما تنص عليه الفقرة 1.
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة 3 هي ضمانات دنيا لا يكفي دائماً التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1.
    Please explain whether the proposed adjustments to the existing laws would enable Croatia to comply fully with the requirements of paragraph 1 of the Resolution. UN الرجاء إيضاح ما إذا كانت كرواتيا ستتمكن بعد إجراء التعديلات المقترحة على القوانين من امتثال شروط الفقرة 1 من القرار امتثالا كاملا
    (d) destruction of cluster munitions under its jurisdiction and control that do not meet the requirements of paragraph 2 of article 4, including: UN (د) تدمير الذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها وسيطرتها والتي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 4، بما في ذلك ما يلي:
    (b) storage of cluster munitions that meet the requirements of paragraph 2 of article 4 in accordance with sub-paragraph 1(c) of article 5; UN (ب) خزن الذخائر العنقودية التي تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 4 وفقاً للفقرة الفرعية 1(ج) من المادة 5؛
    The depositary shall notify proposals that meet the requirements of paragraph 1 to all States Parties and seek their views on whether the proposed amendment should be adopted. UN ويقوم الوديع بإشعار جميع الدول اﻷطراف بالمقترحات التي تفي بمقتضيات الفقرة ١ ويلتمس آراءها فيما إذا كان ينبغي اعتماد التعديل المقترح.
    The depositary shall notify proposals that meet the requirements of paragraph 1 to all States Parties and seek their views on whether the proposed amendment should be adopted. UN ويُخطر الوديع جميع الدول اﻷطراف بالاقتراحات التي تفي بمقتضيات الفقرة ١ ويلتمس آراء هذه الدول بشأن ما إذا كان ينبغي اعتماد التعديلات المقترحة.
    The Council called upon all States to take cooperative action, including through inspection of cargo as necessary, in accordance with their respective national authorities and legislation to ensure compliance with the requirements of paragraph 8 of the resolution, thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their delivery systems and related materials. UN ودعا المجلس جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية، بما في ذلك تفتيش الشحنات حسب الضرورة، ووفقاً لسلطاتها القانونية الوطنية وتشريعاتها، لضمان الامتثال لمتطلبات الفقرة 8 من القرار، وبالتالي منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    I have the honour to transmit herewith, in accordance with the requirements of paragraph 6 of General Assembly resolution 55/56 of 1 December 2000, the progress report on the Kimberley Process for your consideration. UN يشرفني أن أحيل طيه، وفقا لمتطلبات الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، التقرير المرحلي عن عملية كمبرلي لتنظروا فيها.
    China (including Hong Kong) also assessed its legislation as fully compliant with the requirements of paragraph 4. UN واعتبرت الصين أيضاً (بما فيها هونغ كونغ) أن تشريعاتها ممتثلة تماماً لمقتضيات الفقرة 4.
    5. A State Party may at any time bring to the attention of the Council activities which in its view are inconsistent with the requirements of paragraph 1 (b) to (d). UN ٥ - للدولة الطرف أن تقوم في أي وقت بتوجيه انتباه المجلس الى اﻷنشطة التى ترى أنها لا تتمشى مع مقتضيات الفقرة ١ )ب( الى )د(.
    For similar reasons, the Panel finds that the corresponding claim by the Maritime Agencies Company, which derives its revenue from the levy of a flat tariff on the Syrian ports' revenues, does not meet the requirements of paragraph 11 of decision 9. UN ولأسباب مماثلة يخلص الفريق إلى أن المطالبة المقابلة لذلك والموجهة من شركة وكالات الملاحة البحرية، التي تستمد دخلها من فرض تعريفة إجمالية موحدة على عائدات الموانئ السورية، لا تفي بشروط الفقرة 11 من المقرر رقم 9.
    That request was made in accordance with the requirements of paragraph 2 (a) (ii) of decision XV/19, which sets out the requirements for the revision of baseline data. UN وقد قدم هذا الطلب طبقا لاشتراطات الفقرة 2 (أ) `2` من المقرر 15/19 الذي يفصل متطلبات تنقيح بيانات خط الأساس.
    In determining the timing of various activities, the requirements of paragraph 54 of Assembly resolution 50/120 should be borne in mind. UN ولدى تحديد توقيت مختلف اﻷنشطة، ينبغي أن توضع في الاعتبار أحكام الفقرة ٥٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    The Panel construed the requirements of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) as meaning that all loss or damage directly caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is in principle compensable and, correspondingly, that any loss or damage not so caused is not compensable. UN فقد اعتبر الفريق أن الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) يعني أن كل ما ينجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها من ضرر أو خسارة يعتبر من حيث المبدأ قابلاً للتعويض، وأن كل ما لا يكون ناجماً عن ذلك من خسارة أو ضرر لا يعتبر بالتالي قابلاً للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more