"requirements of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المحكمة
        
    • باحتياجات المحكمة
        
    • متطلبات المحكمة
        
    • لاحتياجات المحكمة
        
    The subject of electronic filing is under review for establishing a state-of-the-art system to meet the archives requirements of the Tribunal. UN ويجري استعراض موضوع التصنيف الالكتروني للبيانات من أجل وضع نظام حديث يلبي احتياجات المحكمة من المحفوظات.
    The report details the requirements of the Tribunal to enable it to fulfil its mandate effectively. UN ويعطي التقرير تفاصيل عن احتياجات المحكمة لتمكينها من الوفاء بولايتها على وجه فعال.
    22. On the basis of the activities described in paragraphs 12 to 21 above, the requirements of the Tribunal during 1993 are estimated at $450,800, as summarized in the following table: UN ٢٢ - على أساس اﻷنشطة الموصوفة في الفقرات ١٢ الى ٢١ أعلاه، قدرت احتياجات المحكمة خلال عام ١٩٩٣ بمبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار، حسبما هي موجزة في الجدول التالي:
    The size of over-expenditure reported in the 1998 performance report indicates that there is need for better forecasting of requirements of the Tribunal. UN يشير حجم الزيادة في النفقات المذكور في تقرير الأداء لعام 1998 إلى ضرورة تحسين التنبؤ باحتياجات المحكمة.
    In accordance with the practice and regulations of the United Nations, requirements of the Tribunal should be fully reflected in the programme budget and any voluntary contributions received should be applied to offset the assessments on Member States. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    54. Provision of $264,000 is proposed to cover supplies and materials requirements of the Tribunal. UN ٤٥ - يقترح توفير اعتماد قدره ٠٠٠ ٤٦٢ دولار لتغطية احتياجات المحكمة من اللوازم والمواد.
    6. The resource requirements of the Tribunal in 1999 will be determined largely by the number and the nature of the cases submitted to it. UN ٦ - وستتحدد احتياجات المحكمة من الموارد لعام ١٩٩٩ إلى حد كبير حسب عدد وطبيعة القضايا المعروضة عليها.
    8. The present report details the requirements of the Tribunal to enable it to fulfil its mandate effectively. UN ٨ - ويتضمن هذا التقرير تفاصيل عن احتياجات المحكمة اللازمة لتمكينها من الوفاء بولايتها على نحو فعال.
    8. The present report details the requirements of the Tribunal to enable it to fulfil its mandate effectively. UN ٨ - ويتضمن هذا التقرير تفاصيل عن احتياجات المحكمة اللازمة لتمكينها من الوفاء بولايتها على نحو فعال.
    12. The present report details the requirements of the Tribunal for 2001 to enable it to fulfil its mandate effectively. UN 12 - ويقدم هذا التقرير تفصيلات احتياجات المحكمة لعام 2001 لتمكينها من أداء ولايتها بفعاليــــة.
    58. No increase over the previous appropriation period is requested for hospitality requirements of the Tribunal. UN 58 - لا تطلب زيادة على الاعتماد السابق لتغطية احتياجات المحكمة المتعلقة بالضيافة.
    25. The Meeting considered the requirements of the Tribunal and agreed on the approach to be taken as regards its establishment, its initial functions and related matters. UN ٢٥ - نظر الاجتماع في احتياجات المحكمة ووافق على النهج الذي سيتخذ إزاء انشائها ومهامها اﻷولية والمسائل ذات الصلة.
    From the information provided, it is not clear to the Committee what are the actual equipment requirements of the Tribunal and to what extent the requirements may be driven by highly sophisticated equipment already received by the Tribunal from various donors. UN ولم يتضح للجنة من المعلومات المقدمة اليها احتياجات المحكمة الفعلية من المعدات، ومدى امكانية أن يكون مبعث تلك الاحتياجات هو المعدات البالغة التطور التي تلقتها المحكمة بالفعل من جهات مانحة شتى.
    In order to enhance the work of the Office of the Prosecutor in Kigali and to strengthen the operation of the Registry, both organizational and staffing requirements of the Tribunal have been reassessed. UN ومن أجل تحسين عمل مكتب المدعي العام في كيغالي وتعزيز تشغيل قلم المحكمة، فقد تم إعادة تقييم كل من احتياجات المحكمة التنظيمية واحتياجاتها من الموظفين.
    With increased prosecution and investigation activities as well as the anticipated construction of both the interim and second permanent courtroom, the current structure of this Section will be inadequate to meet the requirements of the Tribunal. UN ومع تزايد أنشطة الادعاء والتحقيق فضلا عن البناء المتوقع لكل من قاعة المحاكمة المؤقتة وقاعة المحاكمة الدائمة الثانية، فإن الهيكل الحالي لهذا القسم لن يكفي لتلبية احتياجات المحكمة.
    5. The present report contains detailed requirements of the Tribunal for the full year 1996. UN ٥ - ويشتمـل هـذا التقريـر على احتياجات المحكمة المفصلة لكامل عام ١٩٩٦.
    69. This provision is to cover the hospitality requirements of the Tribunal. UN 69 - يغطي هذا الاعتماد احتياجات المحكمة المتعلقة بالضيافة.
    The Committee also noted that the General Assembly had not yet taken a decision on the nature of financing of the International Tribunal, and had therefore requested the Secretary-General to submit a report on the requirements of the Tribunal to the General Assembly at its forty-eighth session, based on such decisions as the Assembly might take at its resumed forty-seventh session on the nature of the financing of the Tribunal. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية، ولذلك طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة.
    As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. UN وحيث إن الخيارات التجارية محدودة جدا في كيغالي، فإنه من الصعب تأمين الحصول على عقار يفي باحتياجات المحكمة.
    As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. UN وحيث أن الخيارات التجارية محدودة جدا في كيغالي، فإنه من الصعب تأمين الحصول على عقار يفي باحتياجات المحكمة.
    In this regard, the Rwanda Tribunal has submitted a budget in which the requirements of the Tribunal for resources and staff have been set out, and from my remarks so far it would be clear how urgently these resources are needed to enable us to complete our mandate on time. UN وفي هذا الصدد، قدمت محكمة رواندا ميزانية حددت فيها متطلبات المحكمة بالنسبة للموارد والموظفين، وسيتضح من واقع ملاحظاتي حتى اﻵن مدى إلحاحية الحاجة إلى هذه الموارد لتمكيننا من استكمال ولايتنا في الوقت المحدد لها.
    18. My previous report provided preliminary estimates of the staffing and financial requirements of the Tribunal for three years. UN 18 - تضمن تقريري السابق تقديرات أولية لاحتياجات المحكمة من الموظفين واحتياجاتها المالية لفترة ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more