"requisite level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المطلوب
        
    The Advisory Committee stresses the necessity of obtaining firm commitments for the requisite level of funding before start-up so that when construction begins it is based on assured and attainable income. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الحصول على التزامات ثابتة من أجل المستوى المطلوب من التمويل قبل بدء المشروع بحيث يبدأ البناء على أساس دخل مضمون وممكن الحصول عليه.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The requisite level of independence of the judicial investigations involving law enforcement officials should be guaranteed. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The bottom line is that no African country can categorically be said to be immune from the political and social consequences of the immense level of economic decline, which can be arrested only with the requisite level of international economic cooperation and development partnership. UN خلاصة القول إنه لا يمكن على اﻹطلاق أن يقــال إن أي بلد افريقي هو اﻵن بمنأى عن طائلة العواقب السياسية والاجتماعية للانكماش الاقتصادي الهائل، الذي لا يمكن وقفه إلا بتحقيـــق المستوى المطلوب من التعاون الاقتصادي الدولي والشراكة في مجال التنمية.
    32. In order to provide the requisite level of support in potentially hostile locations, UNSOA is applying similar tactics to those that were successful during the initial deployment to Mogadishu. UN 32 - ومن أجل توفير المستوى المطلوب من الدعم في أماكن قد تصبح عدائية، يتبع المكتب تكتيكات مماثلة لتلك التي كانت ناجحة أثناء الإيفاد الأولي إلى مقديشو.
    The Advisory Committee was informed that it had been particularly difficult to find staff with the requisite level of seniority to serve on central review bodies at the regional commissions, which contributed to delays in the filling of posts. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه كان من الصعب بوجه خاص العثور على موظفين في المستوى المطلوب من الأقدمية للعمل في هيئات الاستعراض المركزية في اللجان الإقليمية، وهذا ما أدّى إلى تأخُّر شغل الوظائف.
    It is therefore necessary for such agreements to contain the requisite level of flexibility to allow for differences of approach whilst not compromising on the objective to capitalize on coordination and information sharing. UN لذلك وحتى يتوفر في هذه الاتفاقات المستوى المطلوب من المرونة فمن الضروري أن تنصّ على إمكانية الاختلاف في النهج دون أن يكون ذلك على حساب هدف الاستفادة من التنسيق وتبادل المعلومات.
    The Iranian side must ensure the requisite level of transparency and cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), which is acting on behalf of the international community with the Security Council's support. UN ويتوجب على الجانب الإيراني أن يكفل المستوى المطلوب من الشفافية والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي وتحظى بدعم مجلس الأمن.
    However, in a large number of countries examined by the Special Representative, these institutions lack either the requisite level of independence or the power and capacity to offer effective relief to defenders. UN غير أن هذه المؤسسات في عدد كبير من البلدان التي درستها الممثلة الخاصة تفتقر إما إلى المستوى المطلوب من الاستقلال أو إلى السلطة والقدرة على إنصاف المدافعين عن حقوق الإنسان بفعالية.
    23. It was noted that the requisite level of staff skill and expertise can be obtained through the recruitment of trained and qualified information management specialists from Member States and further perfected by in-mission training. UN 23 - ولوحظ أنه يمكن الحصول على المستوى المطلوب لمهارة الموظفين وخبرتهم من خلال توظيف أخصائيين مدربين ومؤهلين في إدارة المعلومات من الدول الأعضاء وزيادة تحسين هذه المهارات بالتدريب في البعثات.
    Diplomats worked in almost all of the countries concerned and deserved to receive the requisite level of protection from the international community. UN والدبلوماسيون يعملون في كافة البلدان المعنية تقريبا، وهم يستحقون الحصول على المستوى المطلوب من الحماية من قبل المجتمع الدولي.
    40. Subject to performance and the needs of the Organization, the pre-career appointment would be converted to a career/permanent appointment which would have no expiry date and would continue, provided that the performance of that staff member remained at or above the requisite level. UN ٤٠ - ورهنا باﻷداء وباحتياجات المنظمة، سيتم تحويل التعيين السابق للتعيين المهني الى تعيين مهني دائم ليس له تاريخ انتهاء ويكون مستمرا، شريطة أن يظل أداء الموظف في المستوى المطلوب أو أعلى منه.
    10. Thereafter the requisite level of staff and services to fulfil the requirements of the first functional phase and the appropriate arrangements would be determined by the Tribunal and its Registry. UN ١٠ - وبعد ذلك ستقوم المحكمة وقلمها بتحديد المستوى المطلوب من الموظفين والخدمات للوفاء باحتياجات المرحلة اﻷولى لمباشرة المهام والترتيبات المناسبة.
    It recommends approval of the Secretary-General's proposal for the reclassification of one Finance and Budget Officer post from the P-4 to the P-5 level, to provide the requisite level of expertise and leadership for the section. UN وتوصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعادة تصنيف وظيفة لموظف لشؤون المالية والميزانية من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5، لتوفير المستوى المطلوب من الخبرة والقيادة لهذا القسم.
    This approach, combining distance learning with face-to-face seminars, is designed to ensure that participants acquire the requisite level of background knowledge, the duration of the workshops is shortened, and there is additional time for interaction and discussion among participants. UN والغرض من هذا النهج، الذي يجمع بين التعلم عن بعد والحلقات الدراسية بحضور مباشر، هو ضمان بلوغ المشاركين المستوى المطلوب من المعارف الأساسية، علماً بأن فترة الحلقات التدريبية مختصرة، ويتاح فيها للمشاركين وقت إضافي للتحاور والتباحث فيما بينهم.
    The Panel also calls upon Member States in a position to do so to offer assistance (e.g., training and equipment) to smaller police-contributing States to maintain the requisite level of preparedness, according to guidelines, standard operating procedures and performance standards promulgated by the United Nations. UN ويدعو الفريق أيضا الدول الأعضاء التي بوسعها توفير المساعدة (مثلا التدريب والمعدات) للدول الصغيرة المساهمة بأفراد شرطة أن تفعل ذلك كيما يتسنى لتلك الأخيرة تحقيق المستوى المطلوب من التأهب وفقا للمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة ومعايير الأداء التي وضعتها الأمم المتحدة.
    27. Disarmament, demobilization and rehabilitation programmes are generally directly linked to a successful peace process as they can provide the requisite level of security necessary for the successful transition from emergency situations to sustainable peace. UN 27 - وبوجه عام، ترتبط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل إلى حد بعيد ارتباطا مباشرا بإنجاح عملية السلام، إذ أنها توفر المستوى المطلوب من الأمن اللازم لنجاح عملية الانتقال من حالات الطوارئ إلى السلام الدائم.
    (a) Review and quantify risks and liabilities to which the new entity may be susceptible, on the basis of which a recommendation will be made to the Executive Board on the requisite level of the Reserve; UN )أ( استعراض وتقدير كمية ما قد يواجه هذا الكيان الجديد من مخاطر وتبعات والتي تقدم على أساسها توصية إلى المكتب التنفيذي بشأن المستوى المطلوب للاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more