"requisite political will" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية المطلوبة
        
    • الإرادة السياسية الضرورية
        
    • الارادة السياسية اللازمة
        
    • باﻹرادة السياسية اللازمة
        
    • يلزم من إرادة سياسية
        
    I believe that, with the requisite political will, poverty can be overcome. UN وأرى أنه يمكن التغلب على الفقر في وجود الإرادة السياسية اللازمة.
    It was to be hoped that the requisite political will would be found to meet that target. UN ومن المأمول فيه أن تتوفر الإرادة السياسية اللازمة لمجابهة هذا الهدف.
    In closing, he called on all members of the Special Committee to show the requisite political will to reach agreement on outstanding issues. UN وفي الختام دعا جميع أعضاء اللجنة الخاصة إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    They therefore expect us to muster the requisite political will to find durable solutions to those challenges. UN لذلك فإنها تتوقع منا حشد الإرادة السياسية المطلوبة لإيجاد حلول دائمة لتلك التحديات.
    What we now need is the requisite political will to assure all of us of the required leadership for success. UN وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية المطلوبة لطمأنة جميعنا بوجود القيادة المطلوبة لتحقيق النجاح.
    What is lacking is the requisite political will to translate these efforts into meaningful action. UN فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف.
    Conference participants urged Libyan authorities to display the requisite political will to pursue transitional justice and called for a genuine political dialogue as a first step towards national reconciliation. UN وحث المشاركون في المؤتمر السلطاتِ الليبية على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق العدالة الانتقالية، ودعوا إلى حوار سياسي حقيقي كخطوة أولى نحو المصالحة الوطنية.
    While we are conscious of the magnitude of the task of reforming the United Nations, we remain confident that Member States will bring the requisite political will to bear on the process. UN ومع تقديرنا لضخامة مهمة إصلاح الأمم المتحدة، فما زلنا على ثقة من أن الدول الأعضاء سوف تبدي الإرادة السياسية اللازمة في التعامل مع هذه العملية.
    In most years, when there was requisite political will, the agenda and the programme of work were approved early on, enabling us to begin substantive work. UN وفي أغلب السنوات، حين كانت الإرادة السياسية اللازمة متوفرة، كان إقرار جدول الأعمال وبرنامج العمل يحصل مبكراً، مما كان يسمح لنا ببدء العمل الموضوعي.
    It provided tangible evidence of what this body can achieve when circumstances allow, but even more so when the requisite political will exists. UN لقد قدمت هذه الإنجازات دليلا ملموسا على ما يمكن أن تحققه هذه الهيئة عندما تسمح لها الظروف بذلك، أو بالأحرى عندما تكون هناك الإرادة السياسية اللازمة.
    His delegation welcomed the progress made in the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and called on the international community to demonstrate the requisite political will to deal with those issues. UN ورحب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، ودعا المجتمع الدولي إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة هذه المشاكل.
    Another speaker, expressing similar views, noted that the digital divide could only be closed with the presence of the requisite political will, which was referred to in Africa as " digital solidarity " . UN وأعربت متكلمة أخرى عن رأي مماثل، فقالت إن الفجوة الرقمية لا يمكن سدها إلا بوجود الإرادة السياسية اللازمة التي يشار إليها في أفريقيا بعبارة ـ ' ' التضامن الرقمي``.
    In the near future the Panel could develop recommendations with respect to further United Nations activities in this sphere, provided, of course, that the requisite political will exists among Member States. UN ويمكن، في المستقبل القريب، أن يضع الفريق توصيات فيما يتعلق بالمزيد من أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال، شرط أن تتوفر بطبيعة الحال الإرادة السياسية اللازمة فيما بين الدول الأعضاء.
    The transition from the Interim Administration to the Transitional Authority will be a trying period if Afghan leaders fail to manifest the requisite political will to sustain the Bonn spirit. UN ولا يخفي أن فترة الانتقال من الإدارة المؤقتة إلى السلطة الانتقالية ستكون فترة صعبة إذا فشل الزعماء الأفغان في إظهار الإرادة السياسية المطلوبة للحفاظ على روح بون.
    Those failings, and many others, speak to both the absence of the requisite political will and the structural inadequacies of the Security Council. UN تلك الإخفاقات، والعديد غيرها، تعبر عن افتقار مجلس الأمن إلى الإرادة السياسية المطلوبة وعدم ملاءمة هيكليته.
    When the international community has demonstrated the requisite political will, the Conference has been able to move forward beyond discussions to actual negotiation of instruments. UN لقد تمكَّن المؤتمر، بفضل الإرادة السياسية المطلوبة التي أبداها المجتمع الدولي، من تجاوز مرحلة المناقشات إلى مرحلة التفاوض بشأن الصكوك.
    We believe that with the requisite political will on both sides, it is possible to finalize such an agreement prior to 2 August. UN ونعتقد أنه بوجود الإرادة السياسية المطلوبة من الطرفين على السواء، يمكن وضع هذا الاتفاق في صيغته النهائية قبل حلول 2 آب/أغسطس.
    This is partly due to weak State capacity to pursue development goals and failure to muster the requisite political will and material support. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى ضعف قدرة الدولة على المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية، وعجزها عن تملك الإرادة السياسية المطلوبة وتلقي الدعم اللازم.
    Should we wait, therefore, until we see the emergence of the requisite political will or should we attempt to think outside the box and get the Conference to begin working? The debate about a negotiating versus a non-negotiating mandate that has afflicted the Conference on Disarmament for many years now has only been successful in preventing it from getting down to work. UN فهل علينا إذن، أن ننتظر حتى تبـرز الإرادة السياسية الضرورية أو نحاول الخروج من هذا المأزق ونسمح للمؤتمر بأن يباشر أعماله؟ إذ لم يفلح النقاش بشأن الولاية التفاوضية في مقابل الولاية غير التفاوضية الذي عرقل لسنوات عديدة عمل مؤتمر نـزع السلاح، إلا في منع المؤتمر من مباشرة عمله.
    The suggestions and ideas contained in the present note, and in many other studies within and outside the United Nations, could be tapped to create conditions conducive to dialogue, but without the requisite political will of the partners these conditions will not bear fruit. UN أما الاقتراحات واﻷفكار الواردة في هذه المذكرة وفي غيرها من الدراسات الكثيرة داخل اﻷمم المتحدة وخارجها فيمكن الاستعانة بها من أجل تهيئة الظروف المؤاتية للحوار. ولكن من دون توفر الارادة السياسية اللازمة من جانب الدول لن تكفل هذه الشروط النجاح.
    Nor is the level of resources primarily determined by any given funding mechanism, unless accompanied by the requisite political will to ensure an adequate level of resources. UN كما أن مستوى الموارد لا تحدده أساسا أية آلية مفترضة للتمويل إلا إذا اقترن ذلك باﻹرادة السياسية اللازمة لضمان توفر مستوى كاف من الموارد.
    A transparent and inclusive negotiation process, coupled with the requisite political will, were essential in order to restore confidence and achieve a positive outcome to the Doha Round. UN ومن الضروري أيضاً لاستعادة الثقة وتحقيق نتائج إيجابية من جولة الدوحة وجود عملية مفاوضات شفافة وشاملة مقترنة بما يلزم من إرادة سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more