"rescue and relief" - Translation from English to Arabic

    • الإنقاذ والإغاثة
        
    • إنقاذ وإغاثة
        
    • الإغاثة والإنقاذ
        
    • للإنقاذ والإغاثة
        
    • والنجدة والإغاثة في
        
    Our Government has mobilized all its resources to provide rescue and relief to the affected people. UN وحشدت حكومة بلدنا جميع مواردها لتقديم وسائل الإنقاذ والإغاثة للسكان المتضررين.
    As for the floods, our Government mobilized all its resources to provide rescue and relief to affected people. UN أما بخصوص الفيضانات، فقد عبأت حكومتنا كل مواردها لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين.
    Vital support by the international community played an important role in helping us through the rescue and relief phase. UN وكان للدعم الحيوي من قبل المجتمع الدولي دور هام في مساعدتنا خلال مرحلة الإنقاذ والإغاثة.
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Their efforts were further supplemented by bilateral partners, whose swift and generous response made a critical difference in rescue and relief efforts. UN واستكمل جهودهم أيضا شركاء ثنائيون أحدثت استجابتهم السريعة والسخية فارقا حاسما في جهود الإغاثة والإنقاذ.
    A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. UN وبدأت عملية ضخمة للإنقاذ والإغاثة بقيادة وطنية، أدت إلى إجلاء 15 مليون شخص من المنطقة المتضررة.
    Their efforts were further supplemented by bilateral partners, whose swift and generous response made a critical difference in rescue and relief efforts. UN واستكمل جهودها كذلك شركاء ثنائيون أحدثت استجابتهم السريعة والسخية فارقا حاسما في جهود الإنقاذ والإغاثة.
    The Government of Pakistan has mobilized all its national resources to provide rescue and relief to the affected people. UN وحشدت الحكومة الباكستانية جميع مواردها الوطنية لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين.
    We offer our thanks to the rescue and relief teams that have come from all over the world since the first hours after the earthquake. UN ونزجي شكرنا لأفرقة الإنقاذ والإغاثة التي أتت من جميع أنحاء العالم منذ الساعات الأولى بعد وقوع الزلزال.
    Satellite remote sensing and a geographical information system (GIS) had been used for the speedy mapping of the stricken areas, thus assisting the rescue and relief operations. UN وقد تم استخدام الاستشعار من بعد بواسطة السواتل ونظام المعلومات الجغرافية من أجل رسم الخرائط بسرعة للمناطق المنكوبة، ومن ثم مساعدة عمليات الإنقاذ والإغاثة.
    All of us in the General Assembly stand shoulder to shoulder with them now as rescue and relief work continues. UN وكلنا الآن في الجمعية العامة نقف معهم جنبا إلى جنب بينما تستمر عمليات الإنقاذ والإغاثة.
    rescue and relief activities relied largely on a substantial number of local non-governmental organizations and on the active involvement of local communities. UN واعتمدت أنشطة الإنقاذ والإغاثة اعتمادا جوهريا على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المحلية وعلى الإسهام النشط للمجتمعات المحلية.
    25. In the immediate aftermath of the earthquake, MINUSTAH provided vital logistical and administrative support for rescue and relief operations. UN 25 - وفي أعقاب الزلزال مباشرة قدمت بعثة الأمم المتحدة دعما لوجستيا وإداريا حيويا لعمليات الإنقاذ والإغاثة.
    We are grateful to the United Nations, our development partners and other friends in the international community for standing up with us in this difficult hour and for their important contribution in supporting rescue and relief operations in Pakistan. UN ونحن ممتنّون للأمم المتحدة، ولشركائنا في التنمية وأصدقاء آخرين في المجتمع الدولي، على وقفتهم إلى جانبنا في ساعة الشدّة، وعلى مساهمتهم القيّمة في دعم عمليات الإنقاذ والإغاثة في باكستان.
    rescue and relief workers are being attacked. UN ويتعرض عمال الإنقاذ والإغاثة للهجمات.
    The people of Pakistan have deeply appreciated the Secretary-General's close personal engagement in the rescue and relief operations in Pakistan, and his visit to the affected areas. UN إن شعب باكستان يقدر تقديرا عميقا انخراط الأمين العام بصورة شخصية ووثيقة في عمليات الإنقاذ والإغاثة في باكستان، وزيارته إلى المناطق المتضررة.
    Our volunteers were on the spot and providing rescue and relief services before news of the catastrophe had even reached the outside world. UN وقد كان المتطوعون من جمعياتنا في الميدان، يقومون بأعمال الإنقاذ والإغاثة حتى قبل أن تصل أنباء الكارثة إلى العالم الخارجي.
    To all those who sympathized with us and assisted in rescue and relief operations, the people of Sri Lanka are profoundly grateful. UN وشعب سري لانكا ممتنن امتناناً عميقاً لجميع الذين تعاطفوا معنا وجميع الذين قدموا لنا المساعدة في عمليات الإنقاذ والإغاثة.
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    The Organization of the Islamic Conference appreciates and acknowledges the efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected populations under extremely difficult and challenging circumstances, in cooperation with the international community. UN وتقدر منظمة المؤتمر الإسلامي الجهود التي تبذلها حكومة باكستان من أجل إنقاذ وإغاثة السكان المتضررين في ظل ظروف صعبة وشاقة للغاية بالتعاون مع المجتمع الدولي وتنوه بتلك الجهود.
    (f) The establishment of the Emergency Children Rescue Fund to provide immediate rescue and relief to the child who has been trafficked or sexually exploited. UN (و) إنشاء صندوق إنقاذ الأطفال في حالات الطوارئ من أجل تقديم الإغاثة والإنقاذ الفوريين للأطفال الذين تعرضوا للاتجار أو الاستغلال الجنسي.
    On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. UN ومن ناحية أخرى، ولكي يتسنى استخدام المعونات الدولية بفعالية، يتحتم أخذ مسألة التعمير في الاعتبار بالكامل في المرحلة الحالية للإنقاذ والإغاثة وإدماجها في جهود الإغاثة.
    28. Laws, regulations and rules governing safety at work have been further amended and perfected, improving systems for production safety supervision, law enforcement monitoring and emergency rescue and relief, and there has been a steady improvement in the production safety situation overall. UN 28- وتواصل تعديل وتحسين القوانين واللوائح والقواعد التي تنظم سلامة الإنتاج، بتحسين نظم مراقبة سلامة الإنتاج، ورصد إنفاذ القانون والنجدة والإغاثة في حالات الطوارئ، كما حدث تحسن مطرد في الحالة العامة لسلامة الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more