"rescue of" - Translation from English to Arabic

    • إنقاذ
        
    • بإنقاذ
        
    • انقاذ
        
    • وإنقاذ
        
    • إغاثة
        
    • وإنقاذهم
        
    • نجدة
        
    • وانقاذهم
        
    Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    One of the topics of the course is the legal framework regarding rescue of persons in distress at sea. UN وأحد مواضيع الدورة الإطار القانوني بشأن إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر.
    Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Recovery arrangements for the rescue of persons at sea are to be developed by 2008. UN وسيتم الفراغ من وضع ترتيبات استرداد التكاليف المتعلقة بإنقاذ الأشخاص في البحر بحلول عام 2008.
    Five years after the rescue of astronaut Mark Watney... an Ares 5 is on its way to Mars. Open Subtitles بعد مرور خمس سنوات على انقاذ الرائد الفضائي مارك واتني اريس خمسة في طريقها الى المريخ
    Investigation and rescue of victims from trafficking and commercial sexual exploitation UN إجـراء الاستقصاءات وإنقاذ ضحايا الاتجار والاستغلال التجاري الجنسي
    " It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. UN ومن الضروري إذا ما تعرضت الطائرة أثناء طيرانها لحالة طارئة ألا يكون هناك ما يعرقل إنقاذ الشخص الذي يجري ترحيله.
    With these actions, the quality of life is reached by the rescue of self-esteem and the potentialities in the professional, intellectual, emotional, social and spiritual fields. UN وبهذه الأعمال، يتم تحقيق نوعية الحياة المطلوبة عن طريق إنقاذ احترام الذات، وعن طريق الإمكانات المتوفرة في المجالات التخصصية والثقافية والعاطفية والاجتماعية والروحية.
    That cooperative venture had assisted in the rescue of over 13,000 persons over the years. UN وقال إن هذا البرنامج الجماعي مكـَّـن، منذ إنشائـه، من إنقاذ ما يزيـد على 000 13 شخص.
    Since 1982, COSPAS-SARSAT had assisted in the rescue of over 15,000 persons. UN ومنذ عام 1982 ساعد النظام المذكور في إنقاذ ما يزيد على 15 ألف شخص.
    Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    It commended the part played by Malta in the rescue of irregular migrants. UN وأثنت على الدور الذي لعبته مالطة في إنقاذ مهاجرين غير قانونيين.
    Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    The goal is to shape an international order that will both optimize conditions for growth and facilitate the rescue of the least developed countries. UN إن الهدف هو صياغة نظام دولي يهيئ الظروف المثلى للنمو ويسهل إنقاذ أقل البلدان نموا.
    A whore actress to the rescue of the mighty East. Open Subtitles ممثلة عاهرة من أجل إنقاذ شركة "الهند الشرقيّة" العظيمة.
    The large reward offered for the rescue of Charlie's kids drew the attention of police, private detectives and red cross volunteers. Open Subtitles تم عرض مكفأة كبيرة من أجل إنقاذ أطفال تشارلى ,لفت أنتباه الشرطة والمحققون .و متطوعوا الصليب الأحمر
    Information furnished in conformity with the Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN معلومات مقدَّمة وفقاً للاتفاق الخاص بإنقاذ الملاَّحين الفضائيين وإعادة الملاَّحين الفضائيين وردِّ الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Information furnished in conformity with the Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space UN معلومات مقدَّمة وفقاً للاتفاق الخاص بإنقاذ الملاَّحين الفضائيين وإعادة الملاَّحين الفضائيين وردِّ الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    And it's just too bad that the rules prevent us from coming to the rescue of that sweet, very old lady. Open Subtitles انه فقط سيئ جدا والقوانين تمنعنا من انقاذ هذه السيدة العجوزة الحلوة
    Sir, did Captain Cummings tell you he would take charge of the search and rescue of Lieutenant Wade? Open Subtitles هل أخبرك النقيب ـ كانينغز ـ بأنه سيتولى مهمة البحث وإنقاذ الملازم ـ وايد ـ
    In 1991, 1993, 1995 and 2000, campaigns had been organized by law enforcement officials, which had resulted in the discovery and arrest of a large number of perpetrators and the rescue of trafficked women and children. UN وفي الأعوام 1991 و1993 و1995 و2000، نظم موظفو إنفاذ القانون حملات أدّت إلى الوصول إلى عدد كبير من مرتكبي هذه الجرائم والقبض عليهم وإلى إغاثة نساء وأطفال من ضحايا الاتجار.
    Closer cooperation at the international level could facilitate the identification and rescue of victims. UN والتعاون الوثيق على المستوى الدولي قد يسهل التعرف على الضحايا وإنقاذهم.
    The Meeting also appealed to the Member States and organizations to come to the rescue of the Sahelian countries and curb the recurrence of humanitarian disasters in the region. UN وناشد الاجتماع أيضا الدول الأعضاء والمنظمات على نجدة بلدان الساحل وإنهاء الأزمات الإنسانية المتكررة في المنطقة.
    It is expected that the space programme will diversify further, enter still more sophisticated fields and move closer to operational use of space technology in applications such as resource mapping, environmental management, disaster preparedness and mitigation; search and rescue of vessels and people in distress; more accurate navigation and position determination; networking of databases; and development of materials in microgravity conditions. UN ومن المتوقع أن يزداد تنوع البرنامج الفضائي ويدخل ميادين أكثر تعقيدا ، وأوثق استخداما عمليا لتكنولوجيا الفضاء في تطبيقات مثل رسم خرائط الموارد وادارة البيئة والاستعداد للكوارث وتخفيف أثرها ؛ والبحث عن السفن واﻷشخاص المعرضين للخطر وانقاذهم ، واجراء تحديد أدق للملاحة والمواقع ؛ والربط الشبكي بين قواعد البيانات ؛ وتطوير مواد في أحوال الجاذبية الصغرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more