"rescuing" - Translation from English to Arabic

    • إنقاذ
        
    • انقاذ
        
    • لإنقاذ
        
    • الإنقاذ
        
    • ينقذ
        
    • إنقاذك
        
    • الانقاذ
        
    • بإنقاذ
        
    • إنقاذي
        
    • وإنقاذ
        
    • تنقذ
        
    • بانقاذ
        
    • بأنقاذ
        
    • لإنقاذك
        
    • لانقاذ
        
    The office has cooperated with police and local NGOs in rescuing women and children forced into sexual exploitation. UN وتعاون المكتب مع الشرطة والمنظمات غير الحكومية المحلية على إنقاذ النساء واﻷطفال المستغَلين قسراً ﻷغراض الجنس.
    In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. UN وخلال الأيام التسعة التالية، نجحت في إنقاذ 800 2 شخص.
    It was such an incredible feeling rescuing that dog. Open Subtitles لقد كان شعوراً لا يصدّق، إنقاذ ذلك الكلب
    Therefore, we strongly recommend that UNCTAD stand for the democratic transformation of international financial institutions which have impacted negatively on national economic sovereignty under the guise of rescuing countries facing economic crisis. UN وبالتالي فإننا نوصي بقوة بأن يؤيد الأونكتاد التحول الديمقراطي في المؤسسات المالية الدولية التي أثرت تأثيراً سلبياً في السيادة الاقتصادية الوطنية خلف قناع انقاذ البلدان التي تواجه أزمات اقتصادية.
    They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. Open Subtitles .. لقد قالوا أنهم يسعون لإنقاذي لكنني أخبرتُهم أنني لا أحتاج لإنقاذ لكنني أقسم أن أعدائي سيحتاجون
    I don't need rescuing. I'm having a lovely time. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى إنقاذ قضيت وقتاً جميلاً
    We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. UN ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب.
    I have had no greater focus as President than rescuing our economy from potential catastrophe. UN إنني بوصفي رئيسا، لم أركز اهتمامي على أمر أكثر من إنقاذ اقتصادنا من كارثة محتملة.
    The solution to the current financial and macroeconomic crisis requires bold initiatives aimed at rescuing the financial sector and increasing demand. UN وحل الأزمة الحالية وأزمة الاقتصاد الكلي يتطلب مبادرات جريئة تهدف إلى إنقاذ القطاع المالي وزيادة الطلب.
    It is no longer a matter of rescuing a few banks in distress; it is the economy as a whole that has to be rescued. UN ولم تعد المسألة مسألة إنقاذ بضعة بنوك معسرة؛ وإنما الاقتصاد بأسره هو الذي يحتاج إلى إنقاذ.
    Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. UN وتعين على السياسات العامة التحول من تشجيع الزيادة التدريجية للرخاء إلى إنقاذ الناس من السقوط في براثن الفقر.
    These bodies are responsible for rescuing and protecting children who have been sold. UN وتتولى هاتان الهيئتان مسؤولية إنقاذ الأطفال الذين تعرضوا للبيع وتوفير الحماية لهم.
    It also called upon Israel to immediately and completely stop construction of settlements in Jebel Abu Ghneim in the greater interest of rescuing the stalled Middle East peace process. UN كما دعا إسرائيل إلى وقف بناء المستوطنة في جبل أبو غنيم، فورا وبصورة كلية، من أجل إنقاذ عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي كانت قد توقفت.
    In addition, the Special Rapporteur has received reports of criminal charges being brought against those involved in the rescuing or inadvertent transport of irregular migrants, such as fishermen. UN وبالإضافة إلى ذلك، استلم المقرر الخاص تقارير عن توجيه تهم جنائية لمن شاركوا في إنقاذ أو نقل مهاجرين غير شرعيين عن غير علم، كبعض الصيادين.
    Therefore, we strongly recommend that UNCTAD stand for the democratic transformation of international financial institutions which have impacted negatively on national economic sovereignty under the guise of rescuing countries facing economic crisis. UN وبالتالي فإننا نوصي بقوة بأن يؤيد الأونكتاد التحول الديمقراطي في المؤسسات المالية الدولية التي أثرت تأثيراً سلبياً في السيادة الاقتصادية الوطنية خلف قناع انقاذ البلدان التي تواجه أزمات اقتصادية.
    I have done my duty in rescuing you from the enemy and avenging the insult to myself. Open Subtitles وقد فعلت واجبي في انقاذ لكم من العدو والثأر لإهانة لنفسي.
    One year ago, we said in this same room that the political changes that have already occurred and those in the offing could create opportunities for rescuing the nuclear non-proliferation regime and for relaunching nuclear disarmament. UN قبل عام مضى، قلنا في نفس هذه القاعة إن التغييرات السياسية التي طرأت بالفعل وتلك التي تلوح في الأفق قد تتيح فرصا لإنقاذ نظام عدم الانتشار النووي وإعادة إطلاق نزع السلاح النووي.
    I see a lot of searching but not much rescuing. Open Subtitles أنا أرى الكثير من البحث وليس الكثير من الإنقاذ.
    And so I burst into the kitchen like a knight rescuing a princess Open Subtitles لهذا أندفعت إلى المطبخ مثل الفارس الذي ينقذ أميره
    I can't thank you enough for rescuing me. Open Subtitles لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية على إنقاذك لي
    Rebel leader Steela Gerrera has joined forces with General Tandin after boldly rescuing Open Subtitles قائدة الثوار ستيلا جريرا قد انضمت الى القوات مع القائد تاندين بعد الانقاذ الجرئ
    I don't go around rescuing patrol cops who are disturbed by they've seen. Open Subtitles لا أعمل بإنقاذ رجال الشرطة الذين لم يحتملوا ما رأوا
    Thanks for rescuing me from that lame school trip to Albany. Open Subtitles شكرا لكي على إنقاذي من رحلة المدرسة العرجاء إلى آلباني
    Running into buildings and rescuing people without them even knowing that you're there? Open Subtitles يهرعون الى مبان وإنقاذ الناس بدونها حتى مع العلم أن أنت هناك؟
    Since when have you taken to rescuing gamblers in distress? Open Subtitles منذ متى و أنت تنقذ المقامرين من المآزق ؟
    As it is, I'm going to have to carry my stomach out of here like I'm a fireman rescuing an infant. Open Subtitles كما يبدو، سأضطر لحمل معدتى للخروج من هنا و كأننى رجل اطفاء يقوم بانقاذ رضيع
    We were supposed to be rescuing Mills, not facing down living nightmares. Open Subtitles كنا من المفترض أن نقوم بأنقاذ ميلز وليس مواجهة كوابيس حية
    Good night, Indiana. Thanks for rescuing me. Open Subtitles ليلة سعيدة ، إنديانا شكرا لإنقاذك لي مشهد إباحى بعد 20 ثانية
    Not if it gets in the way of rescuing Bullock and destroying those missiles. Open Subtitles لا اذا وقفت في طريق لانقاذ بولوك وتدمير تلك الصواريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more