"research indicates that" - Translation from English to Arabic

    • وتشير البحوث إلى أن
        
    • تشير البحوث إلى أن
        
    • البحوث تشير إلى أن
        
    • تشير الأبحاث إلى أن
        
    • وتبين البحوث أن
        
    • ويشير البحث إلى أن
        
    • وتفيد البحوث بأن
        
    • تبيّن من البحث أن
        
    research indicates that over 60 per cent of the devolved funds on the average are spend on education, water and health. UN وتشير البحوث إلى أن أكثر من 60 في المائة من الأموال المخصصة تنفق في المتوسط على التعليم والماء والصحة.
    research indicates that the gene pool might be affected forever. UN وتشير البحوث إلى أن مجموعة الجينات قد تأثرت إلى الأبد.
    research indicates that girls begin life from a position of disadvantage that continues throughout their lifespan. UN وتشير البحوث إلى أن الفتاة تبدأ حياتها من وضع يتسم بالحرمان ويستمر طيلة حياتها.
    research indicates that girls begin life from a position of disadvantage that continues throughout their lives. UN تشير البحوث إلى أن الفتيات يبدأن حياتهن من موقف مُعَوِّق يستمر طول حياتهن.
    research indicates that the Mixed Member Proportional Representation (MMP) system has resulted in increased numbers and a greater diversity of women being elected to Parliament. UN تشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أدى إلى زيادة الأعداد وزيادة تنوع النساء المنتخبات للبرلمان.
    Yet, research indicates that induced abortions are not safe for women's mental or reproductive health. UN غير أن البحوث تشير إلى أن الإجهاض العمدي ليس مأموناً بالنسبة لصحة المرأة العقلية والإنجابية.
    research indicates that even the most docile human is capable of murder in the right set of circumstances. Open Subtitles تشير الأبحاث إلى أن أكثر المنصاعين للأوامر مؤهلون للقتل في الظروف الملائمة
    research indicates that Jamaican sports and the cultural industries contribute approximately 10 per cent to gross domestic product and 5 per cent of jobs. UN وتبين البحوث أن الصناعات الجامايكية المرتبطة بالرياضة والثقافة تساهم بما يقرب من 10 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي و 5 في المائة من فرص العمل.
    research indicates that women and girls are at higher risk in situations of rapid urbanisation and migration. UN ويشير البحث إلى أن النساء والفتيات يصبحن أكثر عرضة للخطر في حالات التحضر والهجرة السريعين.
    research indicates that the older persons who manage to enter and remain in the workforce occupy less attractive jobs, with lower pay than people of prime age. UN وتفيد البحوث بأن المسنين الذين يتمكنون من الانخراط في القوة العاملة والبقاء فيها يشغلون وظائف أقل إغراء بمستويات أدنى من الأجور مقارنة بفئة الشباب().
    research indicates that migrants and their families face greater health problems than long-term residents. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشاكل صحية أكثر من السكان المقيمين إقامة طويلة اﻷجل.
    research indicates that migrants and their families face greater health problems than long-term residents. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشكلات صحية أكبر مما يواجهه المقيمون منذ أمد بعيد.
    research indicates that those children tend to face increased risks for negative outcomes. UN وتشير البحوث إلى أن أولئك الأطفال يميلون إلى مواجهة أخطار متزايدة من ذات نتائج سلبية.
    research indicates that one out of every four Brazilians has dedicated some of his or her time and talent to volunteer activities. UN وتشير البحوث إلى أن واحدا من بين كل أربعة برازيليين يخصص شيئا من وقته وموهبته للأنشطة التطوعية.
    research indicates that the Mixed Member Proportional Representation (MMP) system has resulted in increased numbers of women being elected to Parliament. UN وتشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أسفر عن زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان.
    38. Although research indicates that in 2008 - 2009, governments managed to maintain social spending and offset the effects of the crisis on the most vulnerable, since 2010, the trend has been reversed. UN 38- وتشير البحوث إلى أن الحكومات استطاعت، في الفترة ما بين عامي 2008 و2009، الحفاظ على الإنفاق الاجتماعي وتعديل تأثيرات الأزمة على أضعف الفئات، لكن الاتجاه انعكس منذ عام 2010.
    research indicates that media campaigns, whether delivered through mass or local media, do not change substance abuse behaviour. UN تشير البحوث إلى أن الحملات الاعلامية، سواء نظمتها وسائط الإعلام العامة أو المحلية، لا تغير سلوك تعاطي مواد الادمان.
    research indicates that that ad is polling quite well with both manic and depressive Jenna. Open Subtitles تشير البحوث إلى أن هذا الإعلان هو الاقتراع بشكل جيد مع كل من الهوس الاكتئابي وجينا.
    However, research indicates that the combination of housing microfinance and subsidies has not been successful. UN بيد أن البحوث تشير إلى أن الجمع بين التمويل البالغ الصغر للإسكان والإعانات لم يكن ناجحا.
    In addition, research indicates that teachers commit a third of the rapes in schools. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس.
    The research indicates that 29 per cent of boys and 15.2 per cent of girls of 15-year-olds got drunk in the month under study. UN تشير الأبحاث إلى أن 29 في المائة من الفتيان و 15.2 في المائة من الفتيات الذين بلغوا سن الـ 15 سنة كانوا في حالة السُّكْر في الشهر محل الدراسة.
    research indicates that seamounts are sources of primary production of zooplankton and fish, as well as " stepping stones " and refuges for migratory and other fish species that feed on plankton either produced at seamounts or trapped by them. UN وتبين البحوث أن الجبال البحرية هي مصادر للإنتاج الأولي للعوالق الحيوانية والأسماك، كما أنها بمثابة ' ' نقاط انطلاق`` ومناطق لجوء للأنواع المرتحلة وغيرها من أنواع الأسماك التي تتغذى على العوالق، التي تنتجها الجبال البحرية أو التي تعلق بها.
    research indicates that economically deprived girls from developing countries are more likely to suffer commercial sexual exploitation than their male counterparts. UN ويشير البحث إلى أن الفتيات المحرومات اقتصاديا من البلدان النامية من الأرجح أن يعانين من الاستغلال الجنسي التجاري أكثر من نظرائهن من الذكور.
    For example, in India, 60 per cent of older women (compared to 30 per cent of older men) have no valuable assets in their name and research indicates that few female widows can count on family or community support. UN ففي الهند مثلاً، لا تملك 60 في المائة من النساء المسنات (مقارنة بنسبة 30 في المائة من الرجال المسنين) أي ممتلكات قيمة مسجلة باسمهن. وتفيد البحوث بأن عدداً قليلاً من النساء الأرامل يستطعن الاعتماد على دعم الأسرة أو المجتمع().
    However, research indicates that, when a procurement challenge is sustained, some Government agencies permit the reimbursement of reasonable attorney's fees. UN غير أنه تبيّن من البحث أن بعض الوكالات الحكومية يجيز عند قبول الطعن في قرار المشتريات تعويض الطاعن عن أتعاب المحاماة بقدر معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more