"research shows that" - Translation from English to Arabic

    • وتبين البحوث أن
        
    • وتبين الأبحاث أن
        
    • تبين البحوث أن
        
    • وتوضح البحوث أن
        
    • تظهر البحوث أن
        
    • وتبيِّن البحوث أن
        
    • وأظهرت الأبحاث أن
        
    • أن البحوث تبين أن
        
    • يظهر البحث أن
        
    • وتُبيِّن الأبحاث أن
        
    • وتُظهر البحوث أن
        
    • تظهر الأبحاث أن
        
    • أن البحوث تشير
        
    • تشير البحوث إلى أن
        
    • وتظهر الأبحاث
        
    research shows that economic growth accounts for 80 per cent of poverty reduction in the world. UN وتبين البحوث أن نسبة 80 في المائة من تقليص الفقر في العالم تعزى إلى النمو الاقتصادي.
    research shows that typically, one man infects a number of women, due to culturally accepted mores and the culturally imbedded lack of women's ability to be assertive about safe sex. UN وتبين البحوث أن رجلا واحدا عادة يُعدي عددا من النساء، ويرجع ذلك إلى الأعراف المقبولة ثقافيا وإلى عجز المرأة الراسخ ثقافيا على أن تكون حازمة بشأن الممارسات الجنسية المأمونة.
    research shows that an active engagement of the child in this implementation will, in most cases, contribute to a positive result. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    research shows that far from compromising business objectives, offering carers flexible ways of working brings impressive business results. UN وتبين الأبحاث أن إتاحة هذه الترتيبات لمقدمي الرعاية تؤتي نتائج مثيرة للإعجاب، ولا تؤدي إطلاقا إلى الإخلال بأهداف العمل.
    In addition, research shows that racism is declining amongst young people and that they are increasingly interested in people of different cultural backgrounds. UN وإضافة إلى ذلك، تبين البحوث أن العنصرية آخذة في الانخفاض بين الشبيبة وأن هذه الشبيبة ما برحت تهتم بصورة متزايدة بذوي الخلفيات الثقافية المختلفة.
    research shows that the problem of conservative gender stereotypes is a pressing one in Ukraine today. UN وتوضح البحوث أن مشكلة القوالب النمطية الجنسانية المحافظة هي من المشاكل الملحة في الوقت الحاضر في أوكرانيا.
    research shows that an active engagement of the child in this implementation will, in most cases, contribute to a positive result. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    research shows that an active engagement of the child in this implementation will, in most cases, contribute to a positive result. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    research shows that an active engagement of the child in this implementation will, in most cases, contribute to a positive result. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    research shows that fatal respiratory illnesses disproportionately affect youth. UN وتبين البحوث أن أمراض التنفس القاتلة تصيب الشباب بشكل غير متناسب.
    research shows that an active engagement of the child in this implementation will, in most cases, contribute to a positive result. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    research shows that 40% of stakeholder pensions have been taken up by women; UN وتبين البحوث أن المرأة تحصل على 40 في المائة من معاشات أصحاب المصالح؛
    research shows that differences in women's working hours, which are lower than men's, cannot justify the wage gap, and the wage gap cannot be attributed solely to a motherhood penalty. UN وتبين البحوث أن الاختلافات في ساعات عمل المرأة، التي تقل عن ساعات عمل الرجل، لا يمكن أن تبرر الفجوة في الأجور، ولا يمكن لهذه الفجوة أن تعزى إلى جزاء الأمومة وحده.
    research shows that there are better social, educational and emotional outcomes when fathers are involved. UN وتبين الأبحاث أن مشاركة الآباء تؤدي إلى نتائج اجتماعية وتربوية وعاطفية أفضل.
    research shows that around 70% of people polled spoke about the need to set up crisis centres. UN وتبين الأبحاث أن حوالي 70 في المائة من السكان الذين جرى استفتاؤهم تكلموا بشأن الحاجة إلى إنشاء مراكز للأزمات.
    In addition, research shows that the educational level of women is positively correlated with lower levels of fertility and improved mother child health. UN وعلاوة على ذلك تبين البحوث أن المستوى التعليمي للمرأة يرتبط ارتباطا إيجابيا بمستويات أدنى للخصوبة وبتحسن صحة الأم والطفل.
    research shows that healthy families formed by the union of a man and a woman result in more healthy families. UN وتوضح البحوث أن الأُسر الصحية التي تتكون عن طريق رباط الزوجية بين الرجل والمرأة تؤدي إلى أُسر صحية بدرجة أكبر.
    Come on, research shows that 47% of divorced women are more horny than married women. Open Subtitles بربكِ, تظهر البحوث أن %47من النساء المطلقات هن أكثر شهوة من النساء المتزوجات
    research shows that rehabilitation programmes yield better results when implemented in community settings. UN وتبيِّن البحوث أن برامج إعادة التأهيل تعطي نتائج أفضل عندما تنفَّذ في أوساط المجتمع.
    research shows that torture and collective violence - on the part of those who control the State in order to serve their own interests and among the victims - emerge in societies in which social injustice, marginalization and unrestrained exploitation thrive. UN وأظهرت الأبحاث أن التعذيب والعنف الجماعي - من جانب أولئك الذين يتحكمون بالدولة لخدمة مصالحهم الخاصة وفي صفوف الضحايا - يبرز في مجتمعات يتفشى فيها الظلم الاجتماعي والتهميش والاستغلال المطلق().
    It also highlighted the need to address early childhood education and community-based adult education to reach out to parents and family members, as research shows that children's experiences before starting primary school shape their attitudes, values, behaviours, habits, skills and identity throughout life. UN كما سلطت الضوء على ضرورة التصدي للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم المجتمعي للكبار من أجل الوصول إلى الأولياء وأفراد أسرهم، بما أن البحوث تبين أن تجارب الأطفال قبل بدء المرحلة الابتدائية تشكل مواقفهم وقيمهم وسلوكياتهم وعاداتهم ومهاراتهم وهويتهم في جميع مراحل الحياة.
    At the same time, research shows that our country is currently encountering difficulties in providing a multi-component HIV-infection therapy, largely because of the limited number of authorized medicines and because of their high cost. UN وفي نفس الوقت، يظهر البحث أن بلدنا بواجه حاليا صعوبات في توفير علاج متعدد العناصر للإصابة بالفيروس، وذلك إلى حد كبير بسبب العدد المحدود للأدوية المرخصة وبسبب تكلفتها العالية.
    research shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. UN وتُبيِّن الأبحاث أن هذا الوصم يتجلى في مقابَلات التوظيف وفرص العمل التي يعاني فيها الفقراء التمييز بسبب المكان الذي يعيشون فيه.
    research shows that a child's chances of survival increase by 20 per cent when the mother controls the household budget. UN وتُظهر البحوث أن فرص الطفل في البقاء على قيد الحياة تزداد بنسبة 20 في المائة عندما تدير المرأة ميزانية الأسرة().
    Maybe your mom being here is actually a good thing. research shows that patients have A much better chance of survival Open Subtitles تظهر الأبحاث أن المرضى لديهم فرصة أفضل في البقاء على قيد الحياة عندما يكون لديهم قريب بجانبهم
    However, research shows that globally women continue to bear the larger share of domestic and care responsibilities than men. UN إلا أن البحوث تشير إلى أن المرأة لا تزال تتحمل، على الصعيد العالمي، القسط الأكبر من المسؤوليات المنزلية والرعاية من الرجل.
    In Asia, for example, research shows that the exploitation of migrant workers takes place in numerous sectors, including agriculture, construction, fishing, domestic work, factory work and manual labour. UN ففي آسيا مثلا، تشير البحوث إلى أن استغلال العمال المهاجرين يحدث في قطاعات عديدة، من بينها الزراعة والبناء وصيد الأسماك والعمل المنـزلي والعمل في المصانع والعمل اليدوي.
    Scientific research shows that there is an accumulation of radionuclides in trees, berries, herbal medicine, mushrooms and game. UN وتظهر الأبحاث العلمية تراكماً في النويدات المشعة في الأشجار والأعناب والأدوية العشبية والفطر والطرائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more