"resell" - Translation from English to Arabic

    • إعادة بيع
        
    • إعادة بيعها
        
    • يعيد بيع
        
    • إعادة البيع
        
    • إعادة بيعه
        
    Otis Engineering claims that it was unable to resell this equipment, and so the full sale price is the proper measure of the loss. UN وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من إعادة بيع هذه المعدات ولذلك فإن الثمن الكامل للبيع هو القياس المناسب للخسارة.
    Accordingly, OCC attempted to resell the catalyst to certain refineries in the United States of America, Canada and Taiwan. UN ولذلك حاولت أورينت إعادة بيع الحفاز إلى بعض المصافي في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وتايوان.
    As a result of the nonconformity, the parties agreed that the defendant should try to resell the potatoes at the best possible price. UN ونتيجة لعدم المطابقة، اتفق الطرفان على أن يحاول المدَّعى عليه إعادة بيع البطاطا بأفضل سعر ممكن.
    The tribunal, however, held that the seller had known that the goods the buyer wanted to resell were the same goods it had bought from the seller. UN لكنها رأت مع ذلك أن البائع كان يعلم أن البضائع التي يريد المشتري إعادة بيعها هي البضائع نفسها التي اشتراها من البائع.
    After storing the goods at the port of destination for some time, the seller had to transport the goods back to China to reduce the loss and resell them at a discount price. UN وبعد تخزين البضائع في ميناء المقصد لبعض الوقت، اضطر البائع إلى إعادة البضائع إلى الصين لتقليص خسائره وإلى إعادة بيعها بسعر مخفّض.
    For example, a seller can sell goods to a bank for cash and the bank then can resell the goods to the buyer on credit under a retention-of-title arrangement; or a buyer might pay the seller in cash from a loan and then transfer title to the bank as security for the loan. UN فمثلا، يستطيع البائع أن يبيع السلع إلى مصرف مقابل الدفع نقدا، ثم يستطيع المصرف أن يعيد بيع السلع إلى المشتري مع الدفع لاحقا بموجب ترتيب للاحتفاظ بحق الملكية، أو قد يدفع المشتري للبائع نقدا من قرض ثم ينقل حق الملكية إلى المصرف كضمان للقرض.
    The buyer had informed the seller that it had contracted to resell the horsebeans to the Military of Egypt. UN وكان المشتري قد أبلغ البائع بأنه تعاقد على إعادة بيع الفول إلى القوات المسلحة المصرية.
    It was unable to resell the goods and scrapped them in 1992. UN ولم تستطع إعادة بيع السلع وتخلصـت منها في عام 1992.
    The claimant alleges a loss because the primary insurer was unable to resell the consignment. UN ويدعي صاحب المطالبة تكبده خسارة لأن المؤِّمن الأساسي لم يتمكن من إعادة بيع الشحنة.
    You are aware that it's illegal to resell bio-mech organs. Open Subtitles أنتِ على وعيّ.. أن إعادة بيع القلوب الصناعية غير قانوني.
    Never know when we gotta resell. Open Subtitles لا نعرف متى قد تحدث إعادة بيع صحيح يا أبي؟
    This is the guy who was claiming that he was trying to resell the getaway boat, and we let him slip right through our fingers. Open Subtitles هذا الرجل الذي كان يدّعي ذلك هو كان يحاول إعادة بيع مركب المهرب، ونحن تركناه ينزلق خلال أصابعنا.
    Despite the seller claiming that several options were offered to the buyer to mitigate damages and solve the dispute, the buyer chose to resell the goods to a third party for a lower price. UN وعلى الرغم من ادِّعاء البائع بأنَّ عدة خيارات قد عُرِضت على المشتري للتخفيف من الأضرار وحلِّ النزاع، فقد اختار المشتري إعادة بيع البضاعة لطرف ثالث بسعر أدنى.
    As the buyer had not manifested any intention to accept the goods within a reasonable time, this constituted an abandonment of contract and the seller was entitled to resell the goods without sending the buyer a written notice of avoidance of the contract. UN وبما أن المشتري لم يبدِ أيّ نيّة لقبول البضاعة خلال فترة معقولة، فهذا يشكل تخليا عن العقد وللبائع الحق في إعادة بيع البضاعة من دون إرسال إشعار مكتوب للمشتري بفسخ العقد.
    Butec submitted documents which indicate that at least one supplier did not deliver the ordered equipment and that the supplier offered to resell the equipment to reduce Butec’s overall liability. UN وقدمت الشركة مستندات تبين أن مورﱢداً واحداً على اﻷقل لم يسلﱢم المعدات المطلوبة وأن هذا المورﱢد عرض إعادة بيع المعدات لتخفيض إجمالي الخصوم المترتبة على الشركة.
    During the Mission, the claimant explained that in some cases used vehicles purchased by the claimant for trade would not be registered in its name because it intended to resell them shortly afterwards. UN وقد شرح صاحب المطالبة أثناء البعثة، أن المركبات المستعملة التي كان يشتريها صاحب المطالبة لغرض التجارة لم تكن تُسجَّل في بعض الحالات باسمه لأنه كان يعتزم إعادة بيعها بعد شرائها بفترة وجيزة.
    In addition, the Panel finds that the scrapping of the produced items for a very small gain supports Mitsubishi’s claim that the items were very specialized and therefore difficult to resell to a third party. UN 122- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن تحويل التجهيزات المنتجة الى خردة مقابل كسب ضئيل يعزز إدعاء ميتسوبيشي بأن التجهيزات كانت متخصصة للغاية وأن من المتعذر إعادة بيعها إلى طرف ثالث.
    40. A staff member attempted to misappropriate printer cartridges belonging to the Organization with the intent to resell them for private financial gain. UN 40 - حاول موظف الاستيلاء على خرطوشات حبر الطابعات تخص المنظمة بقصد إعادة بيعها لتحقيق مكاسب مالية خاصة.
    Thus, if the grantor has obtained ownership of the goods in a transaction that " exhausted " relevant intellectual property rights, a secured creditor could resell the goods at least within the authorized territory without infringement. UN ومن ثم، فإذا حصل المانح على ملكية السلعة في معاملة " استنفدت " حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة أمكن للدائن المضمون أن يعيد بيع السلعة ضمن نطاق الإقليم المأذون به على الأقل دون أن يكون متعديا.
    In such situations, it would normally have been reasonable for a claimant to have elected one of two options to mitigate its loss: complete the manufacture and then attempt to resell the goods; or cease manufacture and resell the raw materials for scrap or salvage value. UN وفي هذه الحالات، من المعقول عادة أن يكون صاحب المطالبة قد اختار أمراً من اثنين لتقليل خسائره: فإما أن يتم تصنيع البضائع ثم أن يحاول إعادة بيعها؛ أو أن يتوقف عن تصنيع البضائع وأن يعيد بيع المواد الخام كخردة أو للحصول على قيمتها المتبقية.
    If that point was not expressly reflected in the text, it might be assumed that company D did not have the right to resell and therefore could not encumber that right because no one would want to take the licence as collateral without the right to resell that collateral in the event of default. UN وأشار إلى أنه إذا لم تدرَج هذه النقطة صراحةً في النص قد يُفترض أن الشركة ' دال` ليس لديها الحق في أن تعيد البيع ولا يمكنها، لذلك، أن ترهن ذلك الحق لعدم وجود رغبة لدى أية جهة في الحصول على الترخيص كضمان دون الحصول على الحق في إعادة البيع في حالة الإخلال بالالتزامات.
    Some days, while her 13-year-old daughter took care of the younger children, Poeng and her 10-year-old son, Pyra, would go and salvage printing paper to resell. UN وفي بعض اﻷيام، بينما تتولى إبنتها التي بلغت ٣١ سنة من العمر العناية بأصغر أخويها، تذهب بوِنغ وإبنها بايرا، الذي بلغ عمره ٠١ سنوات، لتجميع ورق الصحف والمجلات القديمة من أجل إعادة بيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more