"resentments" - English Arabic dictionary

    "resentments" - Translation from English to Arabic

    • الاستياء
        
    • استياءاتك
        
    • والضغائن
        
    • الإستياءِ
        
    • إستياء
        
    • استياء
        
    • وغضب
        
    • والاستياء
        
    If it had been sufficient to sort out the deeper resentments, Liberia would not have suffered the upheavals it has over the course of 30 years. UN ولو كانت كافية للتعامل مع مشاعر الاستياء الأعمق، لكانت ليبريا قد جنبت نفسها الاضطرابات التي عانت منها على مدار 30 عاما.
    Building trust in a long-term perspective helps to de-escalate fears and resentments in crisis situations. UN ويساعد بناء الثقة، في الأجل الطويل، في التخفيف من المخاوف ومشاعر الاستياء في حالات الأزمات.
    Over the years resentments have deepened and radicalized some in the movement towards a maximalist agenda for a separate State. UN وعلى مر السنين، تعمّقت مشاعر الاستياء وأدت إلى نزوع بعض أعضاء الحركة نحو اتباع خطة متطرفة تطالب بدولة منفصلة.
    Tribal rivalries and resentments continue to supplant clearsightedness and the desire for good governance. UN فالخصومات القبلية والضغائن لا تزال تحل محل الرؤية الثاقبة والرغبة في سلامة الحكم.
    Okay, and then no more holding onto resentments. Open Subtitles حسناً , ولا مزيد من الإستياءِ من بعضنا..
    We must not lose momentum or permit the buildup of resentments that could arise later. UN ويجب ألا يضيع منا الزخم أو أن نسمح بتراكم الاستياء الذي قد ينشأ فيما بعد.
    Therefore, whatever resentments I might feel towards my daughter and your friend the captain, I must put aside. Open Subtitles لذلك، مهما كان الاستياء الذي أشعر به تجاه ابنتي وصديقك القبطان، عليّ أن أضعه جانبًا
    Putting aside all obvious resentments for the moment, Open Subtitles لنضع جانبا كل الاستياء الحاصل في هذه اللحظة
    Positively speaking, a developed culture of open and frank public communication across boundaries is a prerequisite necessary for preventing resentments from escalating to fully-fledged conspiracy projections. UN ومن الشروط الإيجابية وجود ثقافة عصرية من الاتصالات والعلاقات العامة المفتوحة والصريحة عبر الخطوط الفاصلة، بوصفها عاملاً ضرورياً لمنع تصاعد مشاعر الاستياء والحد من توقعات نشوء مؤامرة مكتملة العناصر.
    There are even examples of right-wing populist or extremist movements utilizing elements of gender-related anti-discrimination programmes with the ill-concealed intention of stoking collective resentments against unwelcome religious minorities. UN وهناك أمثلة لحركات اليمين المتطرف الشعبوية أو المتشددة التي تستغل عناصر من البرامج المناهضة للتمييز الجنساني بنية مكشوفة تتمثل في إثارة مشاعر الاستياء الجماعي ضد الأقليات الدينية غير المرغوب فيها.
    Israel's excessive use of force exacerbates existing resentments and fuels those who advocate hatred, be they in the region or elsewhere. UN واستخدام إسرائيل المفرط للقوة يزيد من حدة مشاعر الاستياء ويغذي أولئك الذين يشجعون على الكراهية سواء في المنطقة أو في أماكن أخرى.
    Longstanding and long-repressed political resentments have turned into civil and even ethnic wars, compromising any chance of creating the conditions favourable to investment and development. UN وإن أشكال الاستياء السياسي التي دامت وقمعت زمنا طويلا تحولت إلى حروب أهلية بل وعرقية، اﻷمر الذي يقوض أي فرصة لتهيئة الظروف المؤاتية للاستثمار والتنمية.
    This should encourage us to act in a more coordinated, proactive and effective way in order to prevent a contagion of crises and to prevent despair from prevailing and fuelling the resentments that give rise to extremism and strife. UN وهذا من شأنه أن يشجعنا على التصرف بطريقة منسقة واستباقية وفعَّالة لتفادي انتشار الأزمات واليأس وإذكاء حالات الاستياء التي تولد التطرف والصراع.
    Put your... resentments aside, and go see him, soon. Open Subtitles ضعي الاستياء جانبا واذهبي لرؤيته قريبا
    I should like to close by appealing to the peoples of Israel and Palestine to put an end to the violence and to overcome their rancour and resentments. UN وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة شعبي إسرائيل وفلسطين أن يضعا حداً للعنف ويتغلبا على الحقد والضغائن.
    Clearly you both have some deep-seated resentments toward each other. Open Subtitles بشكل واضح كلاكما عِنْدَكُما بَعْض الإستياءِ الثابتِ نحو بعضهم البعض.
    So if at times I seem overprotective of the system that we've built, if I worry that the resentments of others might disrupt it... Open Subtitles لذا إذا فى مرات بدوت مُتحفظ على نظام ما بيناه إذا قلقت ان إستياء الأخرين سيزعجك
    This can create or exacerbate resentments between different religious communities. UN ومن شأن ذلك أن يثير حالة استياء بين مختلف الطوائف الدينية أو يؤدي إلى تفاقمها.
    That was a mess, too. Breakups and makeups and misunderstandings and hurt feelings and old resentments... Open Subtitles ‫كان هذا مشوشاً أيضاً، انفصالات وعودة ‫وسوء تفاهم ومشاعر مؤلمة وغضب قديم
    Peace is the primary purpose of the United Nations; war is the recourse most commonly used by humanity to try to solve imbalances and resentments. UN والسلام هو الهدف اﻷول لﻷمم المتحدة؛ والحرب هي الملجأ الذي غالبا ما تلجأ إليه البشرية في محاولة لحل أوجه الاختلال والاستياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more