"reservations concerning the" - Translation from English to Arabic

    • تحفظات بشأن
        
    • تحفظات على
        
    • التحفظات بشأن
        
    • تحفظات فيما يتعلق
        
    • تحفظات بخصوص
        
    • تحفظاتها بشأن
        
    • تحفظات تتعلق
        
    • تحفظاتهم بشأن ما
        
    • تحفُّظات بشأن
        
    • التحفظات المتعلقة
        
    • بعض التحفظات فيما يتعلق
        
    • يعرب عن تحفظه
        
    • تحفظات إزاء
        
    Thirdly, other countries have expressed reservations concerning the very objective of a global ban on anti—personnel mines. UN وتبدي دول أخرى أيضاً تحفظات بشأن الهدف نفسه من حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً.
    As early as 1990, the Advisory Committee and the General Assembly had expressed reservations concerning the use of an average ratio on the grounds that it did not reflect the varied requirements of the different peace-keeping operations. UN وأشار إلى ما أعربت عنه اللجنة الاستشارية والجمعية العامة منذ وقت يعود إلى عام ١٩٩٠ من تحفظات بشأن استخدام النسبة المتوسطة ﻷنها لا تعكس الاحتياجات المتنوعة لمختلف عمليات حفظ السلم.
    Likewise, my delegation has reservations concerning the proposal to merge the First Committee with the Special Political and Decolonization Committee. UN وبالمثل، فإن لدى وفد بلدي تحفظات على اقتراح دمج اللجنة اﻷولى مع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    There were some reservations concerning the use of the grade level descriptors as a classification tool. UN وكان هناك بعض التحفظات بشأن استخدام أدلة توصيف الرتب كأداة للتصنيف.
    Still other delegations expressed reservations concerning the use of countermeasures and emphasized the problems arising from the possibility of abuse. UN ١٤ - وتبدي وفود أخرى من ناحيتها تحفظات فيما يتعلق باستخدام التدابير المضادة، وتؤكد المشاكل التي تنشأ من إمكانية إساءة استخدامها.
    A number of Parties expressed reservations concerning the new category " noted " and concern was expressed that some critical-use exemptions, which had been " recommended " in the report of May 2003, had become " noted " in October 2003. UN 41- وأعرب عدد من الأطراف عن تحفظات بخصوص الفئة الجديدة " المشار إليها " وتم الإعراب عن الانشغال لأن بعض إعفاءات الاستخدام الحرج التي كانت في الفئة " توصي " اللجنة بها في تقرير أيار/مايو 2003 أصبحت في الفئة " المشار إليها " في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    However, she expressed reservations concerning the sixth and seventh preambular paragraphs and paragraphs 10 and 11, which referred to the Guiding Principles on Internal Displacement, which did not cover persons displaced by foreign occupation. UN ومن ناحية ثانية، أعربت عن تحفظاتها بشأن الفقرتين السادسة والسابعة من الديباجة والفقرتين 10 و 11، التي تشير إلى مبادئ توجيهية تعلق بالتشرد الداخلي، ولا تشمل المشردين بسبب الاحتلال الأجنبي.
    Some delegations expressed reservations concerning the legitimacy and legality of the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction by some regional organizations, as well as the compatibility of these initiatives with the framework of the Convention. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن مشروعية وقانونية قيام بعض المنظمات الإقليمية بإنشاء مناطق بحرية محمية خارج الولاية الوطنية، وكذلك بشأن توافق هذه المبادرات مع إطار الاتفاقية.
    The representative of Austria expressed reservations concerning the system's non-conformity to the approved principles of romanization, as it was not fully reversible. UN وأعرب ممثل النمسا عن تحفظات بشأن عدم توافق النظام مع المبادئ المعتمدَة للكتابة بالحروف اللاتينية، لأنه لا يستوفي تماما شرط قابلية التحويل العكسي.
    Her delegation had reservations concerning the distinction between the two categories of interpretative declarations contained in draft guidelines 1.2 and 1.2.1. UN وأضافت أن لدى وفدها تحفظات بشأن التمييز بين فئتي الإعلانات التفسيرية الواردين في مشروعي المبادئ التوجيهيتين 1-2، 1-2-1.
    She also had reservations concerning the development of a Senior Management Service, recalling that the issue had been considered by the Committee for Programme and Coordination and by the Fifth Committee but had not been the subject of a General Assembly decision. UN وأبدت أيضا تحفظات بشأن إنشاء دائرة للإدارة العليا، مشيرة إلى أن هذه المسألة استعرضت في لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة، لكن لم يصدر بشأنها قرار من الجمعية العامة.
    Some delegations expressed reservations concerning the compatibility of article 8, paragraph 5, with the Vienna Convention on the Law of Treaties and the practical difficulties which that provision might entail. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥ من المادة ٨، أعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن تطابقها مع اتفاقية فيينا لقانون الاتفاقيات الدولية وبشأن الصعوبات العملية التي قد ينطوي عليها ذلك الحكم.
    The Committee notes that the Department for General Assembly and Conference Management has reservations concerning the intention of the Office of Human Resources Management to seek economies of scale by scheduling all examinations for the same language at the same time. UN وتلاحظ اللجنة أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لديها تحفظات على اعتزام مكتب إدارة الموارد البشرية السعي إلى تحقيق وفورات الحجم بتحديد مواعيد كافة الامتحانات الخاصة بلغة بعينها في الوقت ذاته.
    31. China, Colombia, Denmark, India, Japan and Russia expressed reservations concerning the competence of the Committee to conduct inquiries. UN 31- وأبدت الدانمرك وروسيا والصين وكولومبيا والهند واليابان تحفظات على اختصاص اللجنة في إجراء التحريات.
    On the other hand, his delegation had reservations concerning the proposal by Malta (A/50/142) that the Trusteeship Council should be given a new role as a guardian and trustee of the global commons and the common concerns, when there were already other institutions performing that role. UN ومن ناحية أخرى، فإن لدى وفده تحفظات على أنه يجب أن يمنح مجلس الوصاية دوراً جديداً كوصي وقيّم على المشاعات العالمية ودواعي القلق المشتركة، مع الوجود المسبق لمؤسسات تؤدي هذا الدور.
    However, it had some reservations concerning the paragraph on a fissile material cut-off treaty. UN واستدركت قائلة إن لديها، مع ذلك، بعض التحفظات بشأن الفقرة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    However, his delegation had some reservations concerning the references to international justice and stressed the paramount importance of ensuring that no issue covered by the resolution was politicized. UN بيد أنه كان لوفده بعض التحفظات بشأن الإشارات إلى العدالة الدولية، وشدد على الأهمية القصوى لكفالة عدم تسييس أي قضية يشملها مشروع القرار.
    87. The representative of Ethiopia said that his delegation had reservations concerning the final report of the Ad Hoc Working Group, since it would have preferred the summary of main findings and conclusions to be discussed, agreed upon and incorporated into the body of the report. UN ٧٨- وقال ممثل أثيوبيا إن لوفد بلده تحفظات فيما يتعلق بالتقرير الختامي للفريق العامل المخصص ﻷنه كان يفضل مناقشة موجز النتائج والاستنتاجات الرئيسية والاتفاق عليها وإدراجها في صلب التقرير.
    Mr. ABASCAL (Mexico) said that the Working Group’s text for the article was acceptable in principle, but he had reservations concerning the distinction between main and non-main proceedings. UN ٢٨ - السيد أباسكال )المكسيك( : قال إن نص الفريق العامل لهذه المادة مقبول من حيث المبدأ ، إلا أن لديه تحفظات بخصوص التمييز بين اﻹجراءات الرئيسية وغير الرئيسية .
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria wishes to express its reservations concerning the provisions of article 9, paragraph 2, which are incompatible with the provisions of the Algerian Nationality Code and the Algerian Family Code. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون اﻷسرة الجزائري.
    However, the Sudan had reservations concerning the reference to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأضاف أن السودان لديه مع ذلك تحفظات تتعلق بالإشارة في القرار إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    16. Some members expressed reservations concerning the Committee's decision, expressing the view that the failure of the Comoros to make the necessary payments to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 16 - وأعرب بعض الأعضاء عن تحفظاتهم بشأن ما قررته اللجنة، وأبدوا رأيا مفاده أن عدم قيام جزر القمر بتسديد المدفوعات الضرورية لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    The Government of the Republic of the Niger expresses reservations concerning the above-referenced provisions of article 16, particularly those concerning the same rights and responsibilities during marriage and its dissolution, the same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children, and the right to choose a family name. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظات بشأن الأحكام المشار إليها من المادة 16، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالمساواة في الحقوق والمسؤوليات في أثناء الزواج وعند فسخه، والمساواة في الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة.
    It should also be used to facilitate seminars on such issues as reservations concerning the Convention. UN وينبغي استخدام هذه اﻷموال أيضا لتسهيل إقامة حلقات دراسية بشأن قضايا من قبيل التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    56. On the other hand, she had reservations concerning the proposals to abolish the Trusteeship Council or amend its mandate. UN ٥٦ - ومن ناحية أخرى، ذكرت أن لها بعض التحفظات فيما يتعلق بإلغاء مجلس الوصاية أو تعديل ولايته.
    72. Mr. AMARE (Ethiopia) said that his delegation had reservations concerning the fifth paragraph because the latter should have included a reference to " equitable and reasonable " utilization. UN ٧٢ - السيد أماري )إثيوبيا(: قال إن وفده كان يفضل وصف الاستخدام بعبارة " بشكل منصف ومعقول " في هذه الفقرة الفرعية، وإنه لذلك يعرب عن تحفظه بشأنها.
    Other delegations expressed reservations concerning the organization, and one delegation asked why the organization was seeking status since most of its members had consultative status. UN وأبدت وفود أخرى تحفظات إزاء المنظمة وسأل أحد الوفود عن السبب في سعي المنظمة إلى الحصول على ذلك المركز لأن معظم أعضائها لديهم مركز استشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more