(ii) Some newly independent States have expressly maintained the reservations formulated by the predecessor State; | UN | ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛ |
11. At the Vienna Conference of 1977-1978, the representative of the United Republic of Tanzania had proposed an amendment to reverse the presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State. | UN | 11 - وخلال مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة تعديلا من شأنه أن ينقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف. |
(b) Some newly independent States have expressly maintained the reservations formulated by the predecessor State; | UN | (ب) أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛ |
(iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State | UN | ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف |
Status of reservations formulated by the predecessor State | UN | 1 - مصير التحفظات الصادرة عن الدولة السلف |
(4) Paragraph 1 of guideline 5.1.1 reproduces the rebuttable presumption set forth in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention that a newly independent State shall be considered as maintaining the reservations formulated by the predecessor State. | UN | 4) ويكرر المبدأ التوجيهي 5-1-1، في فقرته الأولى، القرينة غير القاطعة الواردة في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، والتي بمقتضاها تُعتبر الدولة حديثة الاستقلال قد أبقت على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف. |
(8) While the Secretary-General of the United Nations, in the exercise of his functions as depositary, generally avoids taking a position on the status of reservations formulated by the predecessor State, the practice in cases involving separation of States, in particular those of the States that emerged from the former Yugoslavia and from Czechoslovakia, shows that the predecessor State's reservations have been maintained. | UN | 8) وبينما يتجنب الأمين العام للأمم المتحدة عموماً كوديع، اتخاذ موقف بشأن مصير تحفظات الدولة السَلَف، تُظهِر الممارسة في حالات انفصال الدول، وبخاصة في حالات الدول الناشئة نتيجة انفصال يوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا()، أنه تم الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف. |
(9) The commentary to draft article 19 as finally adopted by the Commission nonetheless puts forward some convincing arguments supporting the presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State: | UN | 9) غير أن التعليق على مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة السلف: |
(ii) Some newly independent States have expressly maintained the reservations formulated by the predecessor State; | UN | أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛ |
(ii) Some newly independent States have expressly maintained the reservations formulated by the predecessor State; | UN | ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛ |
(12) Nevertheless, as the last clause of paragraph 1 of this guideline shows, the presumption in favour of the newly independent State's maintenance of reservations formulated by the predecessor State is rebuttable. | UN | 12) غير أنه، كما يتبين من الجزء الأخير من الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي، لا يشكل افتراض إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف قرينة قاطعة. |
The Czech Republic and Slovakia transmitted to a number of depositaries notifications of succession similar to those transmitted to the Secretary-General of the United Nations and providing for the maintenance of reservations formulated by the predecessor State. | UN | وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف(). |
Today, however, Switzerland no longer applies any presumption, as its practice is to invite the successor State to communicate its intentions as to whether or not it is maintaining reservations formulated by the predecessor State. | UN | إلا أن سويسرا لم تعد تلجأ حالياً إلى أي افتراض، إذ تقوم ممارستها حالياً على دعـوة الدولة الخلف إلى إبلاغها بنواياها بشأن الإبقاء أو عدم الإبقاء على تحفظات الدولة السلف(). |
The representative of the United Republic of Tanzania expressed a preference for a " clean slate " in regard to reservations and pointed out that reservations formulated by the predecessor State were not necessarily in the interest of the successor State. | UN | وبالتالي، أعلن ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة عن تأييده لمبدأ " فتح صفحة جديدة " فيما يتعلق بالتحفظات، مشيرا في الوقت نفسه إلى أن تحفظات الدولة السلف لا تتمشى بالضرورة مع مصالح الدولة الخلف(). |
In such cases, the Secretary-General has included the newly independent State in the list of States parties to the treaty concerned without passing judgement upon the status of reservations formulated by the predecessor State; | UN | وفي هذه الحالات، أدرج الأمين العام اسم الدولة المستقلة حديثا في قائمة الدول الأطراف في المعاهدة المعنية دون البت في مآل تحفظات الدولة السلف()؛ |
(12) Nevertheless, as the last clause of paragraph 1 of this guideline shows, the presumption in favour of the newly independent State's maintenance of reservations formulated by the predecessor State is rebuttable. | UN | 12) غير أنه، كما يتبين من الجزء الأخير من الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي، لا يشكل افتراض إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف قرينة قاطعة. |
The Czech Republic and Slovakia transmitted to a number of depositaries notifications of succession similar to those transmitted to the United Nations Secretary-General and providing for the maintenance of reservations formulated by the predecessor State. | UN | وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف(). |
Today, however, Switzerland no longer applies any presumption, as its practice is to invite the successor State to communicate its intentions as to whether or not it is maintaining reservations formulated by the predecessor State. | UN | إلا أن سويسرا لم تعد تلجأ حاليا إلى أي قرائن، إذ تتمثل الممارسة التي تتبعها في دعوة الدولة الخلف إلى إبلاغها بما تعتزم فعله بشأن إقرار التحفظات التي أبدتها الدولة السلف من عدمه(). |
65. As to the status of reservations formulated by the predecessor State, it should first be noted that the Czech Republic and Slovakia transmitted to a number of depositaries notifications of succession similar to those transmitted to the United Nations Secretary-General and providing for the maintenance of reservations formulated by the predecessor State. | UN | 65 - وفيما يتعلق بمصير التحفظات التي أبدتها الدولة السلف، تنبغي الإشارة أولا إلى أن الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا قد أرسلتا إلى عدد من الجهات المودعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتضمن إقرار التحفظات التي أبدتها الدولة السلف(). |
18. The commentary to draft article 19 as finally adopted by the Commission nonetheless puts forward some convincing arguments supporting the presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State: | UN | 18 - غير أن شرح مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف: |
9. The presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State had already been proposed by Professor D.P. O'Connell, Rapporteur of the International Law Association on the subject of " the Succession of New States to the Treaties and Certain Other Obligations of their Predecessors " . | UN | ب. أوكونُل، مقرر رابطة القانون الدولي المعني بمسألة " خلافة الدول الجديدة للدول السلف في المعاهدات وفي التزامات معينة أخرى " ، طرح افتراض الإبقاء على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف(). |
(4) Paragraph 1 of guideline 5.1.1 reproduces the rebuttable presumption enunciated in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention that a newly independent State shall be considered as maintaining the reservations formulated by the predecessor State. | UN | 4) ويكرر المبدأ التوجيهي 5-1-1، في فقرته الأولى، القرينة غير القاطعة الواردة في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، والتي بمقتضاها تُعتبر الدولة حديثة الاستقلال قد أبقت على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف. |
(8) While the Secretary-General of the United Nations, in the exercise of his functions as depositary, generally avoids taking a position on the status of reservations formulated by the predecessor State, the practice in cases involving the separation of States, in particular those of the States that emerged from the former Yugoslavia and Czechoslovakia, shows that the predecessor State's reservations have been maintained. | UN | 8) وبينما يتجنب الأمين العام للأمم المتحدة عموماً كوديع، اتخاذ موقف بشأن مصير تحفظات الدولة السَلَف، تُظهِر الممارسة في حالات انفصال الدول، وبخاصة في حالات الدول الناشئة نتيجة انفصال يوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا()، أنه تم الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف. |
(9) The commentary to draft article 19 as finally adopted by the Commission nonetheless puts forward some convincing arguments supporting the presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State: | UN | 9) غير أن التعليق على مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة السلف: |