"reservations in" - Translation from English to Arabic

    • التحفظات في
        
    • تحفظات في
        
    • تحفظات فيما
        
    • بالتحفظات في
        
    • التحفظات على
        
    • التحفظات من
        
    • تحفظات من
        
    • تحفظات يتم إبداؤها في
        
    • التحفظات فيما
        
    • التحفظات موضع
        
    • تحفظات على
        
    • التحفظات بصفة
        
    • تحفظاتها في
        
    • للتحفظات في
        
    • التحفظات الوارد في
        
    The report discusses the reservations in several places but does not state whether the Government is considering their withdrawal. UN ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تنظر في سحبها.
    The Government is actively reviewing these reservations in light of the changes brought about by the new Constitution. UN وتعمل الحكومة جاهدة على إعادة النظر في هذه التحفظات في ضوء التغييرات التي أحدثها الدستور.
    The Government is actively reviewing these reservations in light of the changes brought about by the new Constitution. UN وتعمل الحكومة جاهدة على إعادة النظر في هذه التحفظات في ضوء التغييرات التي أحدثها الدستور.
    Amongst these are: Ratification of CEDAW without any reservations in 1995 UN :: التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظات في عام 1995؛
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة إبداء تحفظات فيما يتصل بإجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    to reservations in the Vienna Conventions on the Law of Treaties 96 - 125 47 UN الفرع ١ غموض اﻷحكام الخاصة بالتحفظات في اتفاقيات فيينا لقانون
    That is the only question that remains to be settled in the Guide to Practice with regard to acceptances of reservations in the context of the succession of States. UN وهذه هي المسألة الوحيدة التي لا يزال يتعين تسويتها في دليل الممارسة فيما يخص قبول التحفظات في سياق خلافة الدول.
    His Government interpreted the provision on reservations in draft resolution A/C.3/55/L.24 as equivalent to that of article 19 of the Vienna Convention. UN وإن حكومته تفسر النص الوارد بشأن التحفظات في مشروع القرار A/C.33/55/L.24 بأنه متكافئ مع نص المادة 19 من اتفاقية فيينا.
    Nevertheless, the statement by the representative of the Group of 77 and China had revealed that there were some reservations in that regard. UN ومع ذلك، يُظهر بيان ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن هناك بعض التحفظات في هذا الصدد.
    The absence of objections to such kinds of reservations in the aforementioned period should not be interpreted as the tacit consent of Ukraine to such reservations. UN ولا ينبغي اعتبار عدم الاعتراض على هذه التحفظات في المدة المقررة موافقة ضمنية من أوكرانيا على تلك التحفظات.
    Nevertheless, the central question of the effects of reservations in relation to objections remained unresolved. UN ومع ذلك، فإن المسألة الأساسية المتعلقة بآثار التحفظات في علاقتها بالاعتراضات تبقى قائمة.
    It was also observed that reservations in the area of human rights should not be accepted as valid. UN ولوحظ أيضا أن التحفظات في مجال حقوق الإنسان لا ينبغي قبولها على أنها تحفظات صحيحة.
    Her delegation could not accept that treaty monitoring bodies were competent to rule on the validity of reservations in the absence of an express treaty provision to that effect. UN وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يقبل أن هيئات رصد المعاهدات مخولة بالبت في صحة التحفظات في حال عدم وجود حكم تعاهدي صريح بهذا المعنى.
    They recalled that the Vienna Convention explicitly allowed for the prohibition of reservations in a treaty. UN وأشاروا إلى أن اتفاقية فيينا تسمح صراحة بحظر التحفظات في معاهدة من المعاهدات.
    Both sides, despite their respective reservations in 2000, undertook to respect the Blue Line as identified by the United Nations. UN وقد تعهد الجانبان، رغم ما أبداه كل منهما من تحفظات في عام 2000، احترامَ الخط الأزرق على نحو ما حددته الأمم المتحدة.
    Moreover, it was difficult and highly unusual to withdraw reservations in United States practice. UN زد على ذلك أنه من الصعب وغير المعتاد إلى حدّ كبير سحب أية تحفظات في ممارسات الولايات المتحدة.
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول اﻷطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    Considerable State practice concerning reservations had accumulated, but States faced practical difficulties because the provisions on reservations in the Vienna Convention on the Law of Treaties remained unclear. UN وقالت إن ممارسات كبيرة من الدول تتعلق بالتحفظات غير أن الدول تواجه صعوبات عملية لأن الأحكام المتعلقة بالتحفظات في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ما زالت غير واضحة.
    The time had come to revisit the Committee's approach to reservations in the light of recent developments in other forums. UN وقالت إن الوقت قد حان لإعادة النقاش حول نهج اللجنة تجاه التحفظات على ضوء التطورات الأخيرة في منتديات أخرى.
    Such an interpretation would not do justice to the State's evident intention; moreover, ignoring reservations in practice would tend to make States less ready to accede to major treaties. UN فمثل ذلك التفسير لا يتفق مع النيَّة الظاهرة للدولة؛ وعلاوة على ذلك فإن تجاهل التحفظات من حيث الممارسة سيميل إلى جعل الدول أقل استعدادا للانضمام إلى المعاهدات الرئيسية.
    It is in fact not uncommon for States to formulate reservations in order to modify the application of a treaty as a whole, or at least of a substantial part of it. UN وفي الواقع ليس من النادر أن تُبدي الدول تحفظات من أجل تغيير انطباق المعاهدة برمتها، أو على الأقل انطباق جزء كبير منها.
    3. Encourages States that have ratified the relevant Protocols to the Treaty of Tlatelolco to review any reservations in this regard, in accordance with action 9 of the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 3 - تشجع الدول التي صدقت على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو على أن تستعرض، وفقا للإجراء 9 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010()، أي تحفظات يتم إبداؤها في هذا الصدد؛
    Wide support was expressed in favour of extending the possibility of declarations or reservations in respect of preferential creditors. UN وأعرب عن تأييد واسع النطاق لتوسيع امكانية اصدار الاعلانات أو ابداء التحفظات فيما يتعلق بالدائنين الامتيازيين .
    The objection of the Government of the United Mexican States to the reservations in question should not be interpreted as an impediment to the entry into force of the 1979 Convention between the United Mexican States and Mauritius. UN وإن اعتراض حكومة الولايات المكسيكية المتحدة على التحفظات موضع النظر لا يجوز تفسيره على أنه يعوق نفاذ اتفاقية عام ١٩٧٩ بين الولايات المكسيكية المتحدة وموريشيوس.
    His delegation therefore had reservations in accepting that the topic in its current form should be placed on the Commission's agenda. UN وأعلن، بناء على ذلك، أن لوفده تحفظات على قبول إدراج هذا الموضوع في شكله الحالي في جدول أعمال اللجنة.
    77. Here again, however, this principle should be qualified by two exceptions, also based on the principle of consent so prevalent in the law of treaties in general and of reservations in particular. UN 77 - ومع ذلك، ينبغي هنا أيضا ربط هذا المبدأ باستثناءين، يقومان أيضا على أساس مبدأ التراضي الذي يفرض نفسه كثيرا في قانون المعاهدات بصفة عامة وقانون التحفظات بصفة خاصة.
    As you know, France is the depositary for that Protocol and withdrew its reservations in 1996. UN وكما تعلمون، فإن فرنسا هي الدولة الوديعة لذلك البروتوكول وقامت بسحب تحفظاتها في عام 1996.
    5.1.5 Territorial scope of reservations in cases involving a uniting of States UN 5-1-5 النطاق الإقليمي للتحفظات في حالة اتحاد الدول
    On the other hand, what the Commission called " conditional interpretative declarations " might well fall within the definition of reservations in article 2, subparagraph (d), of the Vienna Convention. UN ومن ناحية أخرى، فإن ما أطلقت عليه اللجنة " الإعلانات التفسيرية المشروطة " ربما يقع تماما ضمن تعريف التحفظات الوارد في الفقرة الفرعية (د) من المادة 2 من اتفاقية فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more