"reserve the right to" - Translation from English to Arabic

    • تحتفظ بحقها في
        
    • أن تحتفظ بالحق في
        
    • نحتفظ بحقنا في
        
    • أحتفظ بالحق في
        
    • أن تحتفظ بحق
        
    • نحتفظ بالحق في
        
    • وأحتفظ بالحق في
        
    • بحقها في أن
        
    • الاحتفاظ بالحق في
        
    • الاحتفاظ بحقها في
        
    • يحتفظ بحقه في
        
    • احتفظ بحق
        
    Recommendation 55. The contracting authority may reserve the right to review and approve major contracts to be entered into by the concessionaire, in particular contracts with the concessionaire’s own shareholders or related persons. UN التوصية 55- يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحقها في مراجعة العقود الرئيسية التي تبرم مع صاحب الامتياز والموافقة عليها، وخصوصا العقود مع مساهمي صاحب الامتياز أو الأشخاص ذوي الصلة به.
    3. The Commission services would like to reserve the right to make more detailed comments on the July meeting. 2. Organization for Economic Cooperation and Development UN 3- وتود خدمات المفوضية أن تحتفظ بالحق في التقدّم بتعليقات أكثر تفصيلا على اجتماع تموز/يوليه.
    Therefore, we would like to reserve the right to make further comments regarding these two documents. " UN ولذلك فإننا نود أن نحتفظ بحقنا في إبداء المزيد من الملاحظات بشأن هاتين الوثيقتين. "
    If we revisit this issue, I reserve the right to address it again. UN وإذا ما عدنا لهــذه القضيـــة فإنني أحتفظ بالحق في تناولها مــرة أخرى.
    " A Contracting State may reserve the right to exclude the application of chapter I " , article 28 of which provides for the possibility of " reservations " ; UN " يجوز للدولة المتعاقدة أن تحتفظ بحق استبعاد تطبيق الفصل الأول " ، الذي يرد في مادته 28 نص على إمكانية " التحفظات " ؛
    We shall reserve the right to take all necessary measures to preserve our national jurisdiction from foreign intrusion whether technical or physical. UN وسوف نحتفظ بالحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للمحافظة على ولايتنا الوطنية من التقحم اﻷجنبي سواء أكان تقنياً أم مادياً.
    I reserve the right to expand the membership of the Commission as necessary. UN وأحتفظ بالحق في توسيع عضوية اللجنة حسب الاقتضاء.
    The Contracting States reserve the right to apply during that period such internal measures as they may deem necessary. UN وتحتفظ الدولة المتعاقدة بحقها في أن يطبق، خلال هذه المهلة، ما تراه ضروريا من التدابير الداخلية``.
    If a jurisdiction wanted to reserve the right to tax a notional royalty or other notional payment, it would need to negotiate a special provision for inclusion in its bilateral treaty. UN وإذا رغب طرف ذو اختصاص في الاحتفاظ بالحق في فرض ضرائب على الإتاوة الافتراضية أو أية مدفوعات افتراضية أخرى، سيلزم له أن يتفاوض لإدراج حكم خاص بهذا الشأن في معاهدته الثنائية.
    However, in view of the limited period of time to really examine the draft guidelines in their entirety, Malaysia would like to reserve the right to make further statements on all the draft guidelines. UN غير أنه بالنظر إلى قصر الوقت المتاح للنظر فعليا في مشاريع المبادئ التوجيهية في مجملها، فإن ماليزيا تود الاحتفاظ بحقها في تقديم بيانات إضافية بشأن جميع مشاريع المبادئ التوجيهية.
    The contracting authority may reserve the right to review and approve major contracts to be entered into by the concessionaire, in particular contracts with the concessionaire's own shareholders or related persons. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحقها في مراجعة العقود الرئيسية التي تبرم مع صاحب الامتياز والموافقة عليها، وخصوصا العقود مع المساهمين مع صاحب الامتياز أو الأشخاص ذوي الصلة به.
    We also reserve the right to sue the United States, the United Kingdom and the United Nations, if the suspects are acquitted, for compensation for the damages caused. UN كما أنها تحتفظ بحقها في مقاضاة الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وهيئة اﻷمم المتحدة في حالة البراءة ومطالبتهم مجتمعين بتعويض كافة اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بها.
    In the case of anti-personnel landmines, a significant number of countries believe that they should be able to reserve the right to self-defence. UN وفي حالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ثمة عدد كبير من البلدان تعتقد بأنها ينبغي أن يكون بوسعها أن تحتفظ بحقها في الدفاع عن النفس.
    For example, if a nuclear-weapon State can reserve the right to use nuclear weapons in case of " an invasion or any other attack " , as their unilateral declarations state, then do the non-nuclear-weapon States also have the right to build nuclear weapons if they are faced with a threat of invasion or any other attack? UN فمثلاً، إذا كان يمكن لأية دولة نووية أن تحتفظ بالحق في استعمال الأسلحة النووية في حالة " غزو أو أي هجوم آخر " ، على النحو المنصوص عليه في إعلاناتها الانفرادية، فهل يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تطور أسلحة نووية إذا تعرضت لتهديد بالغزو أو أي هجوم آخر؟
    " 1. Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance or accession, or at any time thereafter, reserve the right to exclude the application of this Convention to contracts that provide for carriage by sea and by other modes of transport in addition to sea carriage. UN " 1- يجوز لأي دولة، حين التوقيع أو التصديق أو القبول أو الانضمام، أو في أي وقت بعد ذلك، أن تحتفظ بالحق في استبعاد تطبيق هذه الاتفاقية على عقود النقل بالبحر أو بأيّ وسائط نقل أخرى بالإضافة إلى النقل البحري.
    We reserve the right to do so ourselves. UN وإننا نحتفظ بحقنا في القيام بذلك بأنفسنا.
    However, if other delegations insist on reopening discussions we reserve the right to come forward with specific ideas at a later stage. UN ومع ذلك، وإذا أصرت الوفود الأخرى على إعادة فتح باب المناقشات، فإننا نحتفظ بحقنا في التقدم بأفكار محددة في مرحلة لاحقة.
    I shall say no more about that now, but reserve the right to come back to this point. UN ولن أقول المزيد عن هذا اﻵن لكني أحتفظ بالحق في العودة إلى هذه النقطة.
    Well, to answer your question, um, as the Bureau Special Agent in charge, I reserve the right to put him in the Witness Protection Program. Open Subtitles بصفتي عميل المكتب الخاص والمكلّف فأنا أحتفظ بالحق في وضعه في برنامج حماية الشهود
    A State may, when signing, ratifying, accepting or acceding to this Convention, reserve the right to refrain from applying the Convention to ships not flying the flag of a State Party. UN يجوز ﻷي دولة، عند توقيع هذه الاتفاقية، أو التصديق عليها، أو قبولها، أو الانضمام إليها، أن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    A State may, when signing, ratifying, accepting or acceding to this Convention, reserve the right to refrain from applying the Convention to ships not flying the flag of a State party. UN يجوز ﻷية دولة، وقت توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الانضمام إليها، أن تحتفظ بحق الامتناع عن تطبيق الاتفاقية على السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    We shall reserve the right to take all necessary measures to preserve our national jurisdiction from foreign intrusion whether technical or physical. UN وسوف نحتفظ بالحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للمحافظة على ولايتنا الوطنية من التقحم اﻷجنبي سواء أكان تقنياً أم مادياً.
    I reserve the right to speak on this subject during the debate. UN وأحتفظ بالحق في الكلام عن هذا الموضوع خلال المناقشة.
    The Contracting States reserve the right to apply during that period such internal measures as they may deem necessary. " UN وتحتفظ الدولة المتعاقدة بحقها في أن تطبق، خلال هذه المهلة، ما تراه ضروريا من التدابير الداخلية " .
    83. Mr. Sena (Brazil), aligning himself with the statement made by the representative of Nigeria on behalf of the African Group, said that his delegation would also like to reserve the right to state its position on UNMIL, which it fully supported. UN 83 - السيد سينا (البرازيل): أيد البيان الذي أدلت به ممثلة نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية قائلاً إن وفد بلاده يود أيضاً الاحتفاظ بالحق في بيان موقفه تجاه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والتي يدعمها تماماً.
    The Syrian Arab Republic could reserve the right to make a statement on special political missions at the next formal meeting. UN وأردف قائلا إنه بوسع الجمهورية العربية السورية الاحتفاظ بحقها في الإدلاء ببيان بشأن البعثات السياسية الخاصة في الجلسة الرسمية المقبلة.
    Our delegation wishes to reserve the right to present its comments and remarks on this report after having studied it carefully. UN وبود وفدي أن يسجل أنه يحتفظ بحقه في إبداء التعليق والملاحظات على هذا التقرير بعد أن يقوم بدراسته بعناية.
    At the same time, should it be the case, I would like to reserve the right to submit a document duly addressing any references to my country. UN وفي نفس الوقت، إن حصل ذلك، أود أن احتفظ بحق تقديم وثيقة تتناول كما ينبغي كل إشارة إلى بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more