"reservoirs" - Translation from English to Arabic

    • خزانات
        
    • الخزانات
        
    • مستودعات
        
    • المستودعات
        
    • المكامن
        
    • خزانا
        
    • مكامن
        
    • ومستودعات
        
    • والخزانات
        
    • للخزانات
        
    • أحواض
        
    • مستجمعات
        
    • وخزاناتها
        
    • والمستودعات
        
    • خزاناً
        
    It has built or rehabilitated domestic reservoirs, water retention basins and water towers as well as sanitation infrastructures. UN وشيَّدت المؤسسة خزانات منزلية، وأحواضاً لتجميع المياه، وخزانات مياه، وكذلك البنى التحتية للصرف الصحي، أو أصلحتها.
    But the oceans are far more than just huge reservoirs of water. Open Subtitles لكن دور المحيطات لا يقف على كونها مجرد خزانات مياه ضخمة
    Lower number of reservoirs stemmed from the lack of skilled labour and earth-moving equipment on the east side of the berm UN نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. UN وقد ساهم في جفاف بحر آرال أيضا العدد الهائل من الخزانات التي بنيت ولا تزال تبنى في مساحات شاسعة من مصباته.
    The forests are the greatest reservoirs of biodiversity, with species of great value as food, pharmacopoeias and traditional medicine. UN فالغابات هي أكبر مستودعات التنوع البيولوجي، وتوجد بها أنواع من اﻷغذية ذات قيمة عالية، ومواد صيدلانية وأدوية تقليدية.
    Programme of measures to reduce emissions of climate-relevant gases and for binding them in reservoirs and by sinks UN برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف
    Great reservoirs of freshwater also move silently below borders in underground aquifers. UN كما تتحرك مستجمعات المياه العذبة الكبيرة في صمت تحت الحدود في المكامن المائية الجوفية.
    On arrival, it lays down roots into bare sand and taps into the reservoirs of underground freshwater. Open Subtitles عند وصولها, تضع جذور علي الرمل العاري تنمو الجذور لتبلغ خزانات المياه العذبة تخت الأرض
    Natural and climatic factors affect reservoirs and can cause serious electricity crises, as happened recently. UN وإن العوامل الطبيعية والمناخية تؤثر في خزانات المياه ويمكن أن تتسبب في أزمات كهربائية خطيرة، وهو ما حدث فعلا مؤخرا.
    With regard to water security, it was particularly crucial to improve water storage in the region's reservoirs during the winter to ensure that sufficient water was available for irrigation during the summer. UN وفيما يتعلق بالأمن المائي، قال إن من الأمور البالغة الأهمية على وجه الخصوص تحسين تخزين المياه في خزانات المنطقة خلال فصل الشتاء لضمان توافر المياه الكافية اللازمة للري خلال فصل الصيف.
    Building large reservoirs in small island developing States can flood large areas of their relatively scarce land area. UN وإقامة خزانات كبيرة في هذه البلدان قد يغرق بالمياه مساحات واسعة من أراضيها النادرة نسبيا.
    Rehabilitation of existing water networks and construction of ground storage reservoirs were undertaken in the West Bank cities of Hebron and Tulkarem. UN وتم أيضا إصلاح شبكات المياه القائمة وبناء خزانات مياه تحت اﻷرض في مدينتي الخليل وطولكرم في الضفة الغربية.
    The total water content of those reservoirs and bodies of water represents 1.5 times the water content of the Aral Sea. UN ومجموع حجم المياه التي تحتويها تلك الخزانات ومجمعات المياه يعادل مرة ونصف حجم المياه التي يحتويها بحر آرال.
    Not only does this reduce the lifespan of reservoirs, but their reduced storage capacity may also increase the risk of flooding. UN ولا يُقلل ذلك من طول عمر الخزانات فحسب، بل ربما يزيد أيضا مخاطر الفيضان نتيجة لانخفاض سعة تخزينها.
    If reservoirs do not act as traps for suspended material, enhanced erosion may also threaten lacustrine and marine ecosystems. UN وإذا لم تقم الخزانات بدور المحابس للمواد العالقة، فإن التآكل الشديد ربما يُهدد أيضا النُظم اﻹيكولوجية للبحيرات والبحار.
    For reasons spelt out earlier in this report, it will also be more difficult and expensive to easily augment reliable water supplies by building more dams and creating reservoirs. UN وﻷسباب سبق توضيحها في هذا التقرير، ستزداد أيضا صعوبة وتكلفة تحقيق زيادات بيسر في إمدادات المياه التي يمكن التعويل عليها ببناء المزيد من السدود وإنشاء الخزانات.
    Most Iraqi oil reservoirs also contain vast aquifers of saline water upon which the oil floats. UN تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط.
    No views were expressed on implications of the overlap or co-use of CO2 storage reservoirs by two or more different project participants. Leakage UN 13- ولم يجر طرح أي آراء بخصوص آثار تداخل مستودعات ثاني أكسيد الكربون أو اشتراك جهتين مختلفتين أو أكثر في استخدامها.
    As a result of their military activities, many reservoirs and wells had been destroyed, leading to water contamination. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية لقوات الاحتلال تعرّض العديد من المستودعات والآبار للتدمير، وهو ما أدّى إلى تلوّث المياه.
    The Panel therefore finds that the oil lost due to well blow-outs for these reservoirs is the volume claimed by KPC. UN وبناء عليه، يجد الفريق أن فقد النفط الناجم عن تفجرات الآبار في تلك المكامن يعادل الكمية التي تطالب المؤسسة بتعويضها.
    Five schools were comprehensively upgraded, seven toilet blocks were built, and 12 water reservoirs and two canteens were constructed. UN وقد أجريت تحسينات واسعة على خمس مدارس، وتم بناء سبع وحدات مراحيض، و ١٢ خزانا للمياه، ومقصفين.
    The United States is not aware that any such transboundary reservoirs have been identified. UN ولا علم للولايات المتحدة باكتشاف أي مكامن للنفط والغاز من هذا القبيل.
    (ii) Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    Surface water consists of the freshwater in rivers, lakes and reservoirs that collects and flows on the earth’s surface. UN وتتكون المياه السطحية من المياه العذبة في اﻷنهار والبحيرات والخزانات التي تجمع المياه وتدفقاتها على سطح اﻷرض.
    However, concerns about environmental impacts and land requirements for reservoirs have recently constrained multilateral assistance in hydropower development in developing countries. UN بيد أن الشواغل المتعلقة بالآثار البيئية والاحتياجات اللازمة للخزانات من الأراضي قد حدت في الآونة الأخيرة من المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف المقدمة لتنمية الطاقة الكهرمائية في البلدان النامية.
    Fairly large reservoirs have been made in the past 30 years as a result of the widespread construction of dams. UN ولقد أدى بناء سدود كثيرة في السنوات الثلاثين الماضية إلى نشوء أحواض كبيرة بعض الشيء.
    reservoirs and underground cisterns have also been built in a number of regions. UN وأُنجز أيضا مستجمعات مياه وخزانات مدفونة في مناطق عدة.
    1 Recognizing the necessity of urgently limiting their anthropogenic emissions of greenhouse gases and of protecting and enhancing their greenhouse gas sinks and reservoirs in order to mitigate the adverse effects of climate change, UN ١١-١ إذ تعترف بضرورة الحد على وجه السرعة من انبعاثاتها الخاصة بغازات الدفيئة البشرية المصدر وحماية وتعزيز مصارفها وخزاناتها الخاصة بغازات الدفيئة بغية تخفيف اﻵثار السلبية لتغير المناخ.
    They add another 3,500 cubic kilometres of water that is captured and stored by dams and reservoirs. UN ويضيفون ٥٠٠ ٣ كيلومتر مكعب أخرى من الماء تحتجزها وتختزنها السدود والمستودعات.
    The construction of 3,273 toilet facilities, the digging of four new water wells and the upgrading of 27 water reservoirs and ponds have been completed at the camps. UN وفي المخيمات، تم الانتهاء من تشييد 273 3 مرفقاً من مرافق دورات المياه، وحفر 4 آبار ماء، وتحسين 27 خزاناً وبركة للمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more