"resettlement of internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة توطين المشردين داخليا
        
    • إعادة توطين المشردين داخليا
        
    • إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا
        
    • ﻹعادة توطين المشردين داخليا
        
    • لإعادة توطين المشردين داخلياً
        
    • وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا
        
    • إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • إعادة توطين المشردين داخلياً
        
    • توطين النازحين
        
    6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    :: 6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    VI. resettlement of internally displaced persons and the repatriation of refugees UN سادسا - إعادة توطين المشردين داخليا وإعادة اللاجئين الى الوطن
    (ix) resettlement of internally displaced persons (IDPs) and refugees; UN ' 9` إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين؛
    The resettlement of internally displaced persons is critical in dealing with a potential recipe for instability. UN إن إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا مسألة هامة في التصدي لأي وصفة محتملة لعدم الاستقرار.
    41. By mid-1995, inter-agency plans and strategies were in place for the resettlement of internally displaced persons to chosen areas of return within Somalia. UN ١٤ - كانت الخطط والاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات جاهزة بحلول منتصف عام ٥٩٩١، ﻹعادة توطين المشردين داخليا إلى مناطق مختارة للعودة داخل الصومال.
    The Committee recommends that the State party provide adequate financial assistance for the resettlement of internally displaced persons and for their reintegration into society, and ensure that those IDPs who have not been resettled or returned to their homes following the post-election violence in 2008 have adequate access to housing and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المساعدة المالية الكافية لإعادة توطين المشردين داخلياً ولإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان أن يتمكن الأشخاص المشردون داخلياً الذين لم تجر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى ديارهم بعد أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في عام 2008 من الحصول على سكن وعمل مناسبين.
    These include the reintegration of ex-combatants, the resettlement of internally displaced persons and returning refugees, the restructuring and reform of the armed forces and police service, the consolidation of State authority throughout the country and the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN وتتضمن هذه المهام إعادة إدماج المقاتلين السابقين، وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العائدين، وإعادة بناء القوات المسلحة ودائرة الشرطة وإصلاحهما، وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وعمل لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    Provision must be made for the repatriation of refugees and resettlement of internally displaced persons. UN ويجب اتخاذ الترتيبات ﻹعادة اللاجئين الى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا.
    It also stressed that the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons would be essential to the organization and conduct of credible elections. UN وأكد المؤتمر أيضا أن عودة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا سيمثلان أمرين أساسيين لتنظيم وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    International financial assistance would be made available for demining, reconstruction, and resettlement of internally displaced persons in the formerly occupied territories and the war-affected regions of Nagorno-Karabakh. UN وسوف تتاح المساعدة الدولية من أجل إزالة الألغام والتعمير وإعادة توطين المشردين داخليا في الأراضي المحتلة سابقا والمناطق المتأثرة بالحرب في ناغورني كاراباخ.
    The Commission and the United Nations panel of experts played complementary, not incompatible, roles, and Japan would support the Government's efforts to work with the United Nations to achieve lasting peace and sustainable development through national reconciliation, resettlement of internally displaced persons and improved human rights. UN وتؤدي اللجنة وفريق خبراء الأمم المتحدة دورين متكاملين، لا متعارضين، وستدعم اليابان جهود الحكومة للعمل مع الأمم المتحدة لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة من خلال المصالحة الوطنية، وإعادة توطين المشردين داخليا وتحسين حقوق الإنسان.
    Deployment of an international peacekeeping force and a joint commission for implementation of the agreement would be established, and international assistance would be made available for demining, reconstruction, and resettlement of internally displaced persons in the formerly occupied territories and the war-affected regions of Nagorno-Karabakh. UN وسوف يجري نشر قوة دولية لحفظ السلام وإنشاء لجنة مشتركة لتنفيذ الاتفاق، وسوف تتاح مساعدة دولية من أجل إزالة الألغام والتعمير وإعادة توطين المشردين داخليا في الأراضي المحتلة سابقا والمناطق المتأثرة بالحرب في ناغورني كارباخ.
    The resettlement of internally displaced persons is being conducted in phases. UN وتنظم إعادة توطين المشردين داخليا على مراحل.
    We are also working towards the resettlement of internally displaced persons. UN ونعمل أيضا من أجل إعادة توطين المشردين داخليا.
    The progress made in the resettlement of internally displaced persons and Mozambican refugees returning from neighbouring countries has been encouraging. UN ٥٩٩ - كان التقدم المحرز في إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين الموزامبيقيين العائدين من البلدان المجاورة مشجعا.
    It will particularly help with the resettlement of internally displaced persons and disadvantaged groups into different areas. UN وستساعد بشكل خاص على إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا والمجموعات المستضعفة، في المناطق المختلفة.
    The resettlement of internally displaced persons was completed in December 2002, while the repatriation of Sierra Leonean refugees from neighbouring countries continues. UN وقد أنجزت في كانون الأول/ديسمبر 2002 عملية إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا بينما تتواصل عملية إعادة لاجئي سيراليون إلى وطنهم من البلدان المجاورة.
    106. The most significant achievements during this peace consolidation phase have included the extension of State authority throughout the country, the completion of the disarmament, demobilization and reintegration programme, the successful launching of the work of the Special Court, the completion of the work of the Truth and Reconciliation Commission and the successful resettlement of internally displaced persons and returnees. UN 106 - وشملت أهم المنجزات التي تحققت خلال مرحلة ترسيخ السلام هذه، بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، واكتمال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونجاح بدء أعمال المحكمة الخاصة، واكتمال عمل لجنة الحقيقة والمصالحة، ونجاح إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا والعائدين.
    As another part of UNOSOM's coordination function, its Division for the Coordination of Humanitarian Affairs also provides logistical support for the resettlement of internally displaced persons and promotes the implementation of small-scale community projects. UN وكجزء آخر من مهام التنسيق الذي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تقدم شعبة تنسيق الشؤون الانسانية التابعة لها أيضا الدعم السوقي ﻹعادة توطين المشردين داخليا وتشجع على تنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة النطاق.
    HALO Trust, supported by the Vietnam Veterans Association and the United States State Department, will commence operations in Awdal region in August 1999, where land will be cleared for the resettlement of internally displaced persons and refugees from Ethiopia. UN وسيباشر الصندوق الاستئماني لمنظمة المحافظة على اﻷرواح في المناطق الخطرة، الذي تدعمه جمعية المحاربين القدامى في فييت نام ووزارة خارجية الولايات المتحدة، أعماله في منطقة أودال في آب/أغسطس ١٩٩٩، حيث ستتم إزالة اﻷلغام من اﻷراضي ﻹعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين من إثيوبيا فيها.
    In addition, a number of other tasks that are critical to the sustainability of peace in the country have yet to be completed, including the reintegration of ex-combatants, the resettlement of internally displaced persons and returning refugees and the consolidation of State authority. UN ويتعين بالإضافة إلى ذلك الانتهاء من عدد من المهام الأخرى ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لاستدامة السلام في البلد، تشمل إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العائدين وإرساء دعائم سلطة الدولة.
    2. The resettlement of internally displaced persons in Sri Lanka must be addressed as a matter of urgent priority. UN 2 - ومضى قائلاً إنه يجب إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا كمسألة لها أولوية ملحَّة.
    It was expected that the resettlement of internally displaced persons would be completed in 2008. UN ومن المتوقع إستكمال إعادة توطين المشردين داخلياً عام 2008.
    Furthermore, UNISFA engaged both parties and the local communities to support the organization of a joint peace conference of the Ngok Dinka and Misseriya traditional chiefs in order to ease tensions on the ground and address the concerns of the local communities related to migration, the resettlement of internally displaced persons and law and order. UN وعلاوة على ذلك، تواصلت القوة الأمنية المؤقتة مع الطرفين ومع القبائل المحلية لدعم تنظيم مؤتمر سلام مشترك يجمع مشايخ قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية لتخفيف حدة التوتر في الميدان والتصدي للشواغل التي تهم القبائل المحلية والمتعلقة بالهجرة وإعادة توطين النازحين داخلياً وسيادة القانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more