"resettlement opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص إعادة التوطين
        
    • فرصاً لإعادة التوطين
        
    • من فرص التوطين
        
    • فرص إعادة توطين
        
    The Director thanked countries that had provided resettlement opportunities for their support in helping to find durable solutions. UN وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة.
    She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. UN ودعت الدول المتقدمة النمو إلى تقاسم العبء بفتح أبوابها أمام مزيد من فرص إعادة التوطين.
    There were calls for increased resettlement opportunities and several delegations described their efforts in this area. UN وصدرت دعوات من أجل زيادة فرص إعادة التوطين. وتحدثت عدة وفود عن جهودها في هذا المضمار.
    This being said, states also advocated for expanded resettlement opportunities as a means of broadening the scope of existing burden sharing arrangements. UN وقد أيدت الدول أيضاً بعد ذلك زيادة فرص إعادة التوطين كوسيلة من وسائل توسيع نطاق الترتيبات الموجودة حالياً لتقاسم الأعباء.
    I also welcome the calls some of you made for additional countries to provide resettlement opportunities. UN كما أرحب بالنداءات التي وجهها عدد منكم لكي يزداد عدد البلدان التي تتيح فرصاً لإعادة التوطين.
    The trend in broadening and diversifying access to resettlement opportunities among African refugees continued in 1998. UN واستمر في عام 1998 الاتجاه المتبع فــي توسيع وتنويع إمكانية استفادة اللاجئين الأفريقيين من فرص إعادة التوطين.
    In a welcome development over recent years, Argentina, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Iceland, Ireland and Spain have joined the list of countries willing to provide resettlement opportunities. UN وفي تطور محمود حدث خلال السنوات الأخيرة انضمت الأرجنتين وإسبانيا وأيرلندا وأيسلندا والبرازيل وبوركينا فاسو وشيلي إلى قائمة البلدان الراغبة في توفير فرص إعادة التوطين.
    Provision of resettlement opportunities to refugees in need. UN إتاحة فرص إعادة التوطين للاجئين المحتاجين.
    The trend in broadening and diversifying access to resettlement opportunities among African refugees continued in 1998. UN واستمر في عام 1998 الاتجاه المتبع فــي توسيع وتنويع إمكانية استفادة اللاجئين الأفريقيين من فرص إعادة التوطين.
    It is estimated that over 5,000 persons emigrated, mainly to the United Kingdom where resettlement opportunities were offered. UN ويقدر أن أزيد من 000 5 شخص قد هاجروا أساسا إلى المملكة المتحدة حيث تتاح فرص إعادة التوطين.
    resettlement opportunities from the region also required more flexibility and early indications of expected quotas. UN وتتطلب فرص إعادة التوطين من المنطقة أيضاً مرونة أكبر وإشارات أولية بالأعداد المتوقعة.
    One delegation encouraged Western European governments to expand the resettlement opportunities. UN وشجع أحد الوفود حكومات أوروبا الغربية على زيادة فرص إعادة التوطين.
    This being said, states also advocated for expanded resettlement opportunities as a means of broadening the scope of existing burden sharing arrangements. UN وقد أيدت الدول أيضاً بعد ذلك زيادة فرص إعادة التوطين كوسيلة من وسائل توسيع نطاق الترتيبات الموجودة حالياً لتقاسم الأعباء.
    Both the Deputy Director and Member States welcomed adoption of the joint European Union resettlement programme, which is expected to increase the number of resettlement opportunities and achieve a more harmonized response to resettlement priorities. UN وقد رحب كل من مساعدة المدير والدول الأعضاء باعتماد البرنامج الأوروبي المشترك لإعادة التوطين الذي يتوقع أن يزيد من عدد فرص إعادة التوطين ويستجيب بشكل أكثر تنسيقاً للأولويات في مجال إعادة التوطين.
    resettlement opportunities will be pursued for those eligible under current resettlement criteria. UN وستلتمس فرص إعادة التوطين للاجئين المؤهلين في إطار معايير إعادة التوطين الحالية.
    In this regard, I continue to urge Member States to extend their humanitarian generosity and offer resettlement opportunities to eligible residents, as well as to support the efforts of the United Nations by providing necessary financial assistance. UN وما زلت في هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على توسيع نطاق كرمهم الإنساني وتوفير فرص إعادة التوطين للنزلاء المستحقين، وكذلك على دعم جهود الأمم المتحدة من خلال تقديم المساعدة المالية اللازمة.
    I reiterate my appeal to Member States to offer resettlement opportunities to residents with international protection needs as soon as possible. UN وأكرر ندائي إلى الدول الأعضاء للعمل في أقرب وقت ممكن على توفير فرص إعادة التوطين لسكان المخيم المحتاجين إلى حماية دولية.
    Resettlement needs continue to far outstrip the number of resettlement places available globally, requiring a concerted effort to expand resettlement opportunities. UN لا تزال احتياجات إعادة التوطين تتجاوز إلى حد بعيد عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة على نطاق العالم، وذلك يتطلب تضافر الجهود لتوسيع نطاق فرص إعادة التوطين.
    I also welcome the calls some of you made for additional countries to provide resettlement opportunities. UN كما أرحب بالنداءات التي وجهها عدد منكم لكي يزداد عدد البلدان التي تتيح فرصاً لإعادة التوطين.
    States that do not yet offer resettlement opportunities to give active consideration to making some resettlement places available. UN x يجب على الدول التي لم تتِح حتى الآن فرصاً لإعادة التوطين أن تولي اعتباراً فعلياً لإتاحة بعض الأماكن لإعادة التوطين.
    Some examples of initiatives for local integration were described and a number of delegations called for more extensive resettlement opportunities. UN وقد جرى ذكر بعض الأمثلة على المبادرات الرامية إلى الاندماج المحلي، وطالب عدد من الوفود بمزيد من فرص التوطين الأوسع نطاقاً.
    Similarly, a number of delegations suggested that more resettlement opportunities for refugees would ease the pressure on countries hosting large refugee populations. UN كما رأى عدد من الوفود أن زيادة فرص إعادة توطين اللاجئين ستخفف الضغط عن كاهل البلدان المضيفة لأعداد كبيرة من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more